Buku frasa

ms In the hotel – Arrival   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [dua puluh tujuh]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

[U gastsіnіtsy – prybytstse]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? У ----ёсц- --льны-ну--р? У Вас ёсць вольны нумар? У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U-Vas yost-’ -o--ny--u--r? U Vas yosts’ vol’ny numar? U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Saya sudah menempah bilik. Я --бр----аваў --з--р---рав-л---у-а-. Я забраніраваў / забраніравала нумар. Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Ya -abranі-ava- --zab---іr--al- nu--r. Ya zabranіravau / zabranіravala numar. Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Nama saya Müller. М-ё---о---ш---–-Мюл--. Маё прозвішча – Мюлер. М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
Mae --o-vі----- –--yu-er. Mae prozvіshcha – Myuler. M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Saya memerlukan bilik bujang. М-е--атр--н----н--ес-ы----ар. Мне патрэбны аднамесны нумар. М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mne p---e-n- a--a-e-n- -u-a-. Mne patrebny adnamesny numar. M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Saya memerlukan bilik kelamin. Мн- -а-рэб----в----с-- н--а-. Мне патрэбны двухмесны нумар. М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
Mne-p-t--b-y-dvuk---------m--. Mne patrebny dvukhmesny numar. M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? Кол-----а-ту--н-м-- н--ад----оч? Колькі каштуе нумар на адну ноч? К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
K--’-- --sht-- n-----na a----n-ch? Kol’kі kashtue numar na adnu noch? K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Я ---еў-бы / --ц--------у-ар ---а---- ----е-. Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya----ts-- -y ----at--la -- -u-a--z v-nny- p-koe-. Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Я ---е- б--/ -а-ел- -ы----ар з-д-ша-. Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya k-at-eu-b- / ----sel- -- nu-a- ---us-am. Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Bolehkah saya melihat bilik? М--у - ---ч-ць н---р? Магу я ўбачыць нумар? М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Ma------uba-hy--’-n---r? Magu ya ubachyts’ numar? M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Adakah terdapat garaj di sini? Ц-----ь--------а-? Ці ёсць тут гараж? Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
T-і--os-s--tu- --r---? Tsі yosts’ tut garazh? T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Adakah terdapat peti besi di sini? Ці-ёсць-т-- сей-? Ці ёсць тут сейф? Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T-і-y--t---tu- s-y-? Tsі yosts’ tut seyf? T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Adakah terdapat faks di sini? Ці ---ь-т------с? Ці ёсць тут факс? Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
Tsі----ts---u------? Tsі yosts’ tut faks? T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Baik, saya akan ambil bilik itu. Д-бр---- па-я-яю-я ў -э-ы--нума-ы. Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
Dob-a, ya ---ya---y-sy--u-g--ym nu--ry. Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary. D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Ini kunci bilik. Вось к---ы. Вось ключы. В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vo-’ klyu---. Vos’ klyuchy. V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Ini bagasi saya. Вось м-й -а--ж. Вось мой багаж. В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
Vo---mo----gaz-. Vos’ moy bagazh. V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Sarapan pagi pukul berapa? А я-ой г---і-е -не-а-н-? А якой гадзіне снеданне? А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A-yak-y ---z----s-ed----? A yakoy gadzіne snedanne? A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Makan tengah hari pukul berapa? А я--й гад--не а-е-? А якой гадзіне абед? А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A---k-y--ad-------ed? A yakoy gadzіne abed? A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Makan malam pukul berapa? А ------а-з-не--я-эра? А якой гадзіне вячэра? А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A-ya--y--adz-ne v-acher-? A yakoy gadzіne vyachera? A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -