Parlør

no Butikker   »   af Winkels

53 [femtitre]

Butikker

Butikker

53 [drie en vyftig]

Winkels

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Vi leter etter en sportsforretning. O-- so---’n--po--wink-l. O__ s___ ’_ s___________ O-s s-e- ’- s-o-t-i-k-l- ------------------------ Ons soek ’n sportwinkel. 0
Vi leter etter en kjøttforretning. O-s s--k-’n-s-a-hu--. O__ s___ ’_ s________ O-s s-e- ’- s-a-h-i-. --------------------- Ons soek ’n slaghuis. 0
Vi leter etter et apotek. O----o-- ’n--ptee-. O__ s___ ’_ a______ O-s s-e- ’- a-t-e-. ------------------- Ons soek ’n apteek. 0
Vi skal nemlig kjøpe en fotball. O-- -i----- -- --k-e-ba--ko-p. O__ w__ m__ ’_ s________ k____ O-s w-l m-s ’- s-k-e-b-l k-o-. ------------------------------ Ons wil mos ’n sokkerbal koop. 0
Vi skal nemlig kjøpe salami. On- ----mos --lam- --o-. O__ w__ m__ s_____ k____ O-s w-l m-s s-l-m- k-o-. ------------------------ Ons wil mos salami koop. 0
Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. Ons-w-l---- m-dis-ne--o--. O__ w__ m__ m_______ k____ O-s w-l m-s m-d-s-n- k-o-. -------------------------- Ons wil mos medisyne koop. 0
Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. O-s --ek--- sp-rtwin------ ----okk----l te k---. O__ s___ ’_ s__________ o_ ’_ s________ t_ k____ O-s s-e- ’- s-o-t-i-k-l o- ’- s-k-e-b-l t- k-o-. ------------------------------------------------ Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. 0
Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. O-s so-k -n s-agh-i---------m- te--o--. O__ s___ ’_ s_______ o_ s_____ t_ k____ O-s s-e- ’- s-a-h-i- o- s-l-m- t- k-o-. --------------------------------------- Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. 0
Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. Ons-so-k ’--a----k--m----i-----t- -oo-. O__ s___ ’_ a_____ o_ m_______ t_ k____ O-s s-e- ’- a-t-e- o- m-d-s-n- t- k-o-. --------------------------------------- Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. 0
Jeg leter etter en gullsmed. On--s--- ’- --w---er. O__ s___ ’_ j________ O-s s-e- ’- j-w-l-e-. --------------------- Ons soek ’n juwelier. 0
Jeg leter etter en fotoforretning. Ons -oe--------owin-e-. O__ s___ ’_ f__________ O-s s-e- ’- f-t-w-n-e-. ----------------------- Ons soek ’n fotowinkel. 0
Jeg leter etter et konditori. O-- --ek ’--koe---n---. O__ s___ ’_ k__________ O-s s-e- ’- k-e-w-n-e-. ----------------------- Ons soek ’n koekwinkel. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. Ek------s v-- p----om--- r--g-t--k-o-. E_ i_ m__ v__ p___ o_ ’_ r___ t_ k____ E- i- m-s v-n p-a- o- ’- r-n- t- k-o-. -------------------------------------- Ek is mos van plan om ’n ring te koop. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. E- i----- va- --an o- -n-r-- fi-- -- koo-. E_ i_ m__ v__ p___ o_ ’_ r__ f___ t_ k____ E- i- m-s v-n p-a- o- ’- r-l f-l- t- k-o-. ------------------------------------------ Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. E- -s--os-v-- ---- o- ------- ----o--. E_ i_ m__ v__ p___ o_ ’_ k___ t_ k____ E- i- m-s v-n p-a- o- ’- k-e- t- k-o-. -------------------------------------- Ek is mos van plan om ’n koek te koop. 0
Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. E- ---k-’n--u--lie- -m ’--r--g -e---o-. E_ s___ ’_ j_______ o_ ’_ r___ t_ k____ E- s-e- ’- j-w-l-e- o- ’- r-n- t- k-o-. --------------------------------------- Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. 0
Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. Ek s-ek-’n f-towi--e--o--’n---l--i-m--e-koo-. E_ s___ ’_ f_________ o_ ’_ r__ f___ t_ k____ E- s-e- ’- f-t-w-n-e- o- ’- r-l f-l- t- k-o-. --------------------------------------------- Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. 0
Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. E---o-k--n-----w-nk-l om-’n ---- ---koo-. E_ s___ ’_ k_________ o_ ’_ k___ t_ k____ E- s-e- ’- k-e-w-n-e- o- ’- k-e- t- k-o-. ----------------------------------------- Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hviterussisk er et av de Østslaviske språk. Det er morsmål for omtrent 8 millioner mennesker. Disse lever alle i Hviterussland. Det er også folk i Polen som snakker Hviterussisk også. Det er nært beslektet til Russisk og Ukrainsk. Dette betyr at disse språkene er veldig like. De har utviklet seg fra felles stamfar, Rus. Likevel er det noen viktige forskjeller. Den hviterussiske rettskriving er for eksempel veldig fonetisk. Dette betyr at uttalen av ord bestemmer hvordan det skrives. Denne funksjonen deler det Hviterussiske fra sine to slektninger. Det er også funnet mange ord i det Hviterussiske som kommer fra Polsk. Dette er ikke tilfelle i Russisk. Den Hviterussiske grammatikken er svært lik grammatikken i andre slaviske språk. Hvis du liker denne språkfamilien, bør du gi Hviterussisk en sjanse!