Parlør

no Butikker   »   af Winkels

53 [femtitre]

Butikker

Butikker

53 [drie en vyftig]

Winkels

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Vi leter etter en sportsforretning. O-s s--k-’--s-----i--e-. O-- s--- ’- s----------- O-s s-e- ’- s-o-t-i-k-l- ------------------------ Ons soek ’n sportwinkel. 0
Vi leter etter en kjøttforretning. Ons -o-- ----laghu--. O-- s--- ’- s-------- O-s s-e- ’- s-a-h-i-. --------------------- Ons soek ’n slaghuis. 0
Vi leter etter et apotek. O-s----k ’n--p-eek. O-- s--- ’- a------ O-s s-e- ’- a-t-e-. ------------------- Ons soek ’n apteek. 0
Vi skal nemlig kjøpe en fotball. O-- wil m-- ’--sok---b----o--. O-- w-- m-- ’- s-------- k---- O-s w-l m-s ’- s-k-e-b-l k-o-. ------------------------------ Ons wil mos ’n sokkerbal koop. 0
Vi skal nemlig kjøpe salami. Ons -i- ----s-lami ko--. O-- w-- m-- s----- k---- O-s w-l m-s s-l-m- k-o-. ------------------------ Ons wil mos salami koop. 0
Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. O-- -i- --- m---s--- k-o-. O-- w-- m-- m------- k---- O-s w-l m-s m-d-s-n- k-o-. -------------------------- Ons wil mos medisyne koop. 0
Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. O-s ---- -n-spor--ink-- ---’n---kk---a---- ko--. O-- s--- ’- s---------- o- ’- s-------- t- k---- O-s s-e- ’- s-o-t-i-k-l o- ’- s-k-e-b-l t- k-o-. ------------------------------------------------ Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. 0
Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. On- soe- -- --a-h-i---m --lam--t- ko--. O-- s--- ’- s------- o- s----- t- k---- O-s s-e- ’- s-a-h-i- o- s-l-m- t- k-o-. --------------------------------------- Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. 0
Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. Ons soe---n--pt-e--om me-i-yn---- --o-. O-- s--- ’- a----- o- m------- t- k---- O-s s-e- ’- a-t-e- o- m-d-s-n- t- k-o-. --------------------------------------- Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. 0
Jeg leter etter en gullsmed. On--so-- ’n----elier. O-- s--- ’- j-------- O-s s-e- ’- j-w-l-e-. --------------------- Ons soek ’n juwelier. 0
Jeg leter etter en fotoforretning. On-------’n fo-o-i----. O-- s--- ’- f---------- O-s s-e- ’- f-t-w-n-e-. ----------------------- Ons soek ’n fotowinkel. 0
Jeg leter etter et konditori. O-s so-- -n -----ink-l. O-- s--- ’- k---------- O-s s-e- ’- k-e-w-n-e-. ----------------------- Ons soek ’n koekwinkel. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. Ek----m----an-pl----m -n r--g t- ko--. E- i- m-- v-- p--- o- ’- r--- t- k---- E- i- m-s v-n p-a- o- ’- r-n- t- k-o-. -------------------------------------- Ek is mos van plan om ’n ring te koop. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. Ek -s--os v-- -l----m----r-- f--m t----op. E- i- m-- v-- p--- o- ’- r-- f--- t- k---- E- i- m-s v-n p-a- o- ’- r-l f-l- t- k-o-. ------------------------------------------ Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. E--i--mos-------an om-’n--oe- te-----. E- i- m-- v-- p--- o- ’- k--- t- k---- E- i- m-s v-n p-a- o- ’- k-e- t- k-o-. -------------------------------------- Ek is mos van plan om ’n koek te koop. 0
Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. E--soek-’n -u-e---- -m------n- -e ko-p. E- s--- ’- j------- o- ’- r--- t- k---- E- s-e- ’- j-w-l-e- o- ’- r-n- t- k-o-. --------------------------------------- Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. 0
Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. E----ek--n -o-owink---om-’n r-l f-lm-----o-p. E- s--- ’- f--------- o- ’- r-- f--- t- k---- E- s-e- ’- f-t-w-n-e- o- ’- r-l f-l- t- k-o-. --------------------------------------------- Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. 0
Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. Ek s-ek ----o---inkel o- -n--oek-----oo-. E- s--- ’- k--------- o- ’- k--- t- k---- E- s-e- ’- k-e-w-n-e- o- ’- k-e- t- k-o-. ----------------------------------------- Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hviterussisk er et av de Østslaviske språk. Det er morsmål for omtrent 8 millioner mennesker. Disse lever alle i Hviterussland. Det er også folk i Polen som snakker Hviterussisk også. Det er nært beslektet til Russisk og Ukrainsk. Dette betyr at disse språkene er veldig like. De har utviklet seg fra felles stamfar, Rus. Likevel er det noen viktige forskjeller. Den hviterussiske rettskriving er for eksempel veldig fonetisk. Dette betyr at uttalen av ord bestemmer hvordan det skrives. Denne funksjonen deler det Hviterussiske fra sine to slektninger. Det er også funnet mange ord i det Hviterussiske som kommer fra Polsk. Dette er ikke tilfelle i Russisk. Den Hviterussiske grammatikken er svært lik grammatikken i andre slaviske språk. Hvis du liker denne språkfamilien, bør du gi Hviterussisk en sjanse!