Parlør

no Butikker   »   be Крамы

53 [femtitre]

Butikker

Butikker

53 [пяцьдзесят тры]

53 [pyats’dzesyat try]

Крамы

[Kramy]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Vi leter etter en sportsforretning. Мы ш----- с--------- к----. Мы шукаем спартыўную краму. 0
My s------ s---------- k----.My shukaem spartyunuyu kramu.
Vi leter etter en kjøttforretning. Мы ш----- м----- к----. Мы шукаем мясную краму. 0
My s------ m------- k----.My shukaem myasnuyu kramu.
Vi leter etter et apotek. Мы ш----- а-----. Мы шукаем аптэку. 0
My s------ a-----.My shukaem apteku.
Vi skal nemlig kjøpe en fotball. Мы х---- к----- ф-------- м--. Мы хочам купіць футбольны мяч. 0
My k------ k------ f-------- m----.My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
Vi skal nemlig kjøpe salami. Мы х---- к----- с-----. Мы хочам купіць салямі. 0
My k------ k------ s------.My khocham kupіts’ salyamі.
Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. Мы х---- к----- л---. Мы хочам купіць лекі. 0
My k------ k------ l---.My khocham kupіts’ lekі.
Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. Мы ш----- с--------- к----- к-- к----- ф-------- м--. Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. 0
My s------ s---------- k----- k-- k------ f-------- m----.My shukaem spartyunuyu kramu, kab kupіts’ futbol’ny myach.
Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. Мы ш----- м----- к----- к-- к----- с-----. Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. 0
My s------ m------- k----- k-- k------ s------.My shukaem myasnuyu kramu, kab kupіts’ salyamі.
Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. Мы ш----- а------ к-- к----- л---. Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. 0
My s------ a------ k-- k------ l---.My shukaem apteku, kab kupіts’ lekі.
Jeg leter etter en gullsmed. Я ш---- ю-------- к----. Я шукаю ювелірную краму. 0
Ya s------ y---------- k----.Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu.
Jeg leter etter en fotoforretning. Я ш---- к---- ф----------. Я шукаю краму фотатавараў. 0
Ya s------ k---- f----------.Ya shukayu kramu fotatavarau.
Jeg leter etter et konditori. Я ш---- к-----------. Я шукаю кандытарскую. 0
Ya s------ k------------.Ya shukayu kandytarskuyu.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. Я з------- к----- к-----. Я збіраюся купіць кольца. 0
Ya z--------- k------ k------.Ya zbіrayusya kupіts’ kol’tsa.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. Я з------- к----- п-----. Я збіраюся купіць плёнку. 0
Ya z--------- k------ p-----.Ya zbіrayusya kupіts’ plenku.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. Я з------- к----- т---. Я збіраюся купіць торт. 0
Ya z--------- k------ t---.Ya zbіrayusya kupіts’ tort.
Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. Я ш---- ю-------- к----- к-- к----- к-----. Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. 0
Ya s------ y---------- k----- k-- k------ k------.Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu, kab kupіts’ kol’tsa.
Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. Я ш---- к---- ф----------- к-- к----- п-----. Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. 0
Ya s------ k---- f----------- k-- k------ p-----.Ya shukayu kramu fotatavarau, kab kupіts’ plenku.
Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. Я ш---- к------------ к-- к----- т---. Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. 0
Ya s------ k------------- k-- k------ t---.Ya shukayu kandytarskuyu, kab kupіts’ tort.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hviterussisk er et av de Østslaviske språk. Det er morsmål for omtrent 8 millioner mennesker. Disse lever alle i Hviterussland. Det er også folk i Polen som snakker Hviterussisk også. Det er nært beslektet til Russisk og Ukrainsk. Dette betyr at disse språkene er veldig like. De har utviklet seg fra felles stamfar, Rus. Likevel er det noen viktige forskjeller. Den hviterussiske rettskriving er for eksempel veldig fonetisk. Dette betyr at uttalen av ord bestemmer hvordan det skrives. Denne funksjonen deler det Hviterussiske fra sine to slektninger. Det er også funnet mange ord i det Hviterussiske som kommer fra Polsk. Dette er ikke tilfelle i Russisk. Den Hviterussiske grammatikken er svært lik grammatikken i andre slaviske språk. Hvis du liker denne språkfamilien, bør du gi Hviterussisk en sjanse!