Parlør

no Possessiver 2   »   af Besitlike voornaamwoorde 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
brillene die -r-l d-- b--- d-e b-i- -------- die bril 0
Han har glemt brillene sine. H--he--s- bri- --r-e--. H- h-- s- b--- v------- H- h-t s- b-i- v-r-e-t- ----------------------- Hy het sy bril vergeet. 0
Hvor har han brillene sine da? W--- -e---- -- bri- g--os? W--- h-- h- s- b--- g----- W-a- h-t h- s- b-i- g-l-s- -------------------------- Waar het hy sy bril gelos? 0
klokka d-----r-o--e d-- h------- d-e h-r-o-i- ------------ die horlosie 0
Klokka hans er ødelagt. S- -o---si- i--s--kkend. S- h------- i- s-------- S- h-r-o-i- i- s-u-k-n-. ------------------------ Sy horlosie is stukkend. 0
Klokka henger på veggen. D-- ---lo-i--h-ng te-n-die m--r. D-- h------- h--- t--- d-- m---- D-e h-r-o-i- h-n- t-e- d-e m-u-. -------------------------------- Die horlosie hang teen die muur. 0
passet die ------rt d-- p------- d-e p-s-o-r- ------------ die paspoort 0
Han har mistet passet sitt. Hy het -y -as---r--v--lo--. H- h-- s- p------- v------- H- h-t s- p-s-o-r- v-r-o-r- --------------------------- Hy het sy paspoort verloor. 0
Hvor har han passet sitt da? W-ar-is s--pa-p-o-- -an? W--- i- s- p------- d--- W-a- i- s- p-s-o-r- d-n- ------------------------ Waar is sy paspoort dan? 0
de – deres hull- –--ul-e h---- – h---- h-l-e – h-l-e ------------- hulle – hulle 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Die-k-n-ers---n nie-h-l---ouer--vi-- -ie. D-- k------ k-- n-- h---- o---- v--- n--- D-e k-n-e-s k-n n-e h-l-e o-e-s v-n- n-e- ----------------------------------------- Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. 0
Men der er jo foreldrene deres! Maar--aar-k-- ---le--uer- --u! M--- d--- k-- h---- o---- n--- M-a- d-a- k-m h-l-e o-e-s n-u- ------------------------------ Maar daar kom hulle ouers nou! 0
De / du – Deres / din u-–-u u – u u – u ----- u – u 0
Hvordan var turen din? Ho- --s-- re----M--eer ---le-? H-- w-- u r---- M----- M------ H-e w-s u r-i-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Hoe was u reis, Meneer Müller? 0
Hvor er din kone? W-ar----u -ro-,--en--- M-l-e-? W--- i- u v---- M----- M------ W-a- i- u v-o-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Waar is u vrou, Meneer Müller? 0
De / du – Deres / din u –-u u – u u – u ----- u – u 0
Hvordan var turen din? Hoe -as-u -e-s- ---rou-S--mi-t? H-- w-- u r---- m----- S------- H-e w-s u r-i-, m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------- Hoe was u reis, mevrou Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? W-----s-- -a-- ---r----c-mi--? W--- i- u m--- m----- S------- W-a- i- u m-n- m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------ Waar is u man, mevrou Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -