Parlør

no I huset   »   af In en om die huis

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sewentien]

In en om die huis

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Dette er huset vårt. O-s-h-----s hie-. Ons huis is hier. O-s h-i- i- h-e-. ----------------- Ons huis is hier. 0
Taket er øverst. Bo-is-di---a-. Bo is die dak. B- i- d-e d-k- -------------- Bo is die dak. 0
Kjelleren er nede. O---- -s die-k-----. Onder is die kelder. O-d-r i- d-e k-l-e-. -------------------- Onder is die kelder. 0
Bak huset er det en hage. Agt---d-- --is--s-’- -u-n. Agter die huis is ’n tuin. A-t-r d-e h-i- i- ’- t-i-. -------------------------- Agter die huis is ’n tuin. 0
Foran huset er det ingen gate. V----di- -u-s is da-r-ni--’n -traa- -i-. Voor die huis is daar nie ’n straat nie. V-o- d-e h-i- i- d-a- n-e ’- s-r-a- n-e- ---------------------------------------- Voor die huis is daar nie ’n straat nie. 0
Ved siden av huset står det trær. L---- die h-is is--aar-b--e. Langs die huis is daar bome. L-n-s d-e h-i- i- d-a- b-m-. ---------------------------- Langs die huis is daar bome. 0
Dette er leiligheten min. Hi-- is my w-------. Hier is my woonstel. H-e- i- m- w-o-s-e-. -------------------- Hier is my woonstel. 0
Her er kjøkkenet og badet. H-er-is-die-k-m---s -n-d-e badk--er. Hier is die kombuis en die badkamer. H-e- i- d-e k-m-u-s e- d-e b-d-a-e-. ------------------------------------ Hier is die kombuis en die badkamer. 0
Der er stua og soverommet. D--r i--die-woo-k--e--e---ie-s-aapk--e-. Daar is die woonkamer en die slaapkamer. D-a- i- d-e w-o-k-m-r e- d-e s-a-p-a-e-. ---------------------------------------- Daar is die woonkamer en die slaapkamer. 0
Inngangsdøren er låst. Di- --o-de----s g-s-u-t. Die voordeur is gesluit. D-e v-o-d-u- i- g-s-u-t- ------------------------ Die voordeur is gesluit. 0
Men vinduene er åpne. Maar--i--v---te-- is-oo-. Maar die vensters is oop. M-a- d-e v-n-t-r- i- o-p- ------------------------- Maar die vensters is oop. 0
Det er varmt i dag. D-t is-wa---v-n--g. Dit is warm vandag. D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Vi går inn i stua. On- gaa----onk-me- --e. Ons gaan woonkamer toe. O-s g-a- w-o-k-m-r t-e- ----------------------- Ons gaan woonkamer toe. 0
Der er det en sofa og en lenestol. D-ar-i--’n r-sb-n- e---n-le-nst--l. Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. D-a- i- ’- r-s-a-k e- ’- l-u-s-o-l- ----------------------------------- Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. 0
Værsågod, sett deg! Sit,--ss--l--f! Sit, asseblief! S-t- a-s-b-i-f- --------------- Sit, asseblief! 0
Der står datamaskinen min. Da---st-a- -- --k-n-ar. Daar staan my rekenaar. D-a- s-a-n m- r-k-n-a-. ----------------------- Daar staan my rekenaar. 0
Der står stereoanlegget mitt. Daa--st----my --ë--ou--el. Daar staan my hoëtroustel. D-a- s-a-n m- h-ë-r-u-t-l- -------------------------- Daar staan my hoëtroustel. 0
TVen er ganske ny. Di----l---s-- is s-li-te---u-. Die televisie is splinternuut. D-e t-l-v-s-e i- s-l-n-e-n-u-. ------------------------------ Die televisie is splinternuut. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!