Parlør

no Butikker   »   ad Тучанхэр

53 [femtitre]

Butikker

Butikker

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

Tuchanhjer

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Vi leter etter en sportsforretning. Сп--- тучан--ы---х--. С____ т____ т________ С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-. --------------------- Спорт тучан тылъэхъу. 0
Spo-----ch-n-t-l-ehu. S____ t_____ t_______ S-o-t t-c-a- t-l-e-u- --------------------- Sport tuchan tyljehu.
Vi leter etter en kjøttforretning. Лыщ---у-ан -ыл-э-ъ-. Л___ т____ т________ Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-. -------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу. 0
L-----e tu--an t--jehu. L______ t_____ t_______ L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- ----------------------- Lyshhje tuchan tyljehu.
Vi leter etter et apotek. У- I----ъу щап-эм -ы-ъ-х--. У_ I______ щ_____ т________ У- I-з-г-у щ-п-э- т-л-э-ъ-. --------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 0
U--I--z-------h--Ije- ty--eh-. U_ I_______ s________ t_______ U- I-e-j-g- s-h-p-j-m t-l-e-u- ------------------------------ Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
Vi skal nemlig kjøpe en fotball. Фут-о----ашъо--п -щ--ы--ш-о--ъуаг-. Ф_____ х________ т____ т___________ Ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------------- Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 0
F-tb-----ash-top--s--je-y -------u--. F_____ h________ t_______ t__________ F-t-o- h-a-h-t-p t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------- Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
Vi skal nemlig kjøpe salami. Нэ----э- са-ями--щ--ы-тшI-игъу---. Н_______ с_____ т____ т___________ Н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Njekuljeu----ja-i -s-hjefy ------gu--. N________ s______ t_______ t__________ N-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f- t-h-o-g-a-. -------------------------------------- Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. У- Iэз-г-ухэ----эфы тшI-и---а-ъ. У_ I_________ т____ т___________ У- I-з-г-у-э- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 0
U--I-e-j-----e- -sh-je-y --hIoi----. U_ I___________ t_______ t__________ U- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------ Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. Сп-----у-ан ты---х--,--у-б---хь-шъ---п-тщ---нэу. С____ т____ т________ ф_____ х________ т________ С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-, ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы-э-. ------------------------------------------------ Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 0
S-o---t-chan---lje-u- fu---l---a---t-p--sh---fyn--u. S____ t_____ t_______ f_____ h________ t____________ S-o-t t-c-a- t-l-e-u- f-t-o- h-a-h-t-p t-h-j-f-n-e-. ---------------------------------------------------- Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. Л--э тучан-т-----ъ---нэ-у-ъэ--саля------фын--. Л___ т____ т________ н_______ с_____ т________ Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-, н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы-э-. ---------------------------------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 0
Lyshh-e-t---an tylj-hu, -je----eu s----mi -shh-ef-nje-. L______ t_____ t_______ n________ s______ t____________ L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- n-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f-n-e-. ------------------------------------------------------- Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. Уц I---г---ща-I--тылъэхъ-- уц --зэ----эр тщэ-ын--. У_ I______ щ____ т________ у_ I_________ т________ У- I-з-г-у щ-п-э т-л-э-ъ-, у- I-з-г-у-э- т-э-ы-э-. -------------------------------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 0
Uc I-ez---- s--ap-j- --l-eh-, ---I--z--gu---- --h-je-y--eu. U_ I_______ s_______ t_______ u_ I___________ t____________ U- I-e-j-g- s-h-p-j- t-l-e-u- u- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f-n-e-. ----------------------------------------------------------- Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
Jeg leter etter en gullsmed. Сэ--ы-ъэкI сыл-э-ъу. С_ д______ с________ С- д-ш-э-I с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ дышъэкI сылъэхъу. 0
Sje --sh-ekI---l----. S__ d_______ s_______ S-e d-s-j-k- s-l-e-u- --------------------- Sje dyshjekI syljehu.
Jeg leter etter en fotoforretning. Фо--т--а-ым с--ъэхъу. Ф__________ с________ Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-. --------------------- Фототучаным сылъэхъу. 0
F-t---c-an-m ---j-h-. F___________ s_______ F-t-t-c-a-y- s-l-e-u- --------------------- Fototuchanym syljehu.
Jeg leter etter et konditori. Iаш----уш-ух-- зы-а----м -ы--э-ъу. I_____________ з________ с________ I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-. ---------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 0
Ia--Iu----hIu--er--ys-h---hje-------l-e--. I________________ z______________ s_______ I-s-I---u-h-u-j-r z-s-h-s-h-e-j-m s-l-e-u- ------------------------------------------ IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. Iа-ъ-н с-эфы---ы-у-х--ъ. I_____ с_____ с___ х____ I-л-ы- с-э-ы- с-г- х-л-. ------------------------ Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 0
I-l-n s-h-j--yn-sy-- hje-. I____ s________ s___ h____ I-l-n s-h-j-f-n s-g- h-e-. -------------------------- Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. Ф-топлё----с--ф-----гу--э--. Ф_________ с_____ с___ х____ Ф-т-п-ё-к- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------------- Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 0
Fot-p--on-je--s-hj-f-n -ygu---el. F___________ s________ s___ h____ F-t-p-j-n-j- s-h-j-f-n s-g- h-e-. --------------------------------- Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. Т-рт -щэ-ы------ хэлъ. Т___ с_____ с___ х____ Т-р- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------- Торт сщэфын сыгу хэлъ. 0
Tort-s-hh---yn----- hj-l. T___ s________ s___ h____ T-r- s-h-j-f-n s-g- h-e-. ------------------------- Tort sshhjefyn sygu hjel.
Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. Д-шъ-кI с-л--х-у, -----н --э-ыны- -ае. Д______ с________ I_____ с_______ п___ Д-ш-э-I с-л-э-ъ-, I-л-ы- с-э-ы-ы- п-е- -------------------------------------- ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 0
Dy-h--k- --lj--u, Ialyn-s--h-efy----p-e. D_______ s_______ I____ s__________ p___ D-s-j-k- s-l-e-u- I-l-n s-h-j-f-n-m p-e- ---------------------------------------- DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. Ф-то-----ы- ---ъ-х--- фо--плён-э с-эфы-ым ---. Ф__________ с________ ф_________ с_______ п___ Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-, ф-т-п-ё-к- с-э-ы-ы- п-е- ---------------------------------------------- Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 0
F-t---c-a-y-------h-, -ot--ljo---- --hhj---n-m-pa-. F___________ s_______ f___________ s__________ p___ F-t-t-c-a-y- s-l-e-u- f-t-p-j-n-j- s-h-j-f-n-m p-e- --------------------------------------------------- Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. I-шI--I--I--эр зы--щэ--м --лъ--ъ-, т--т с---ыны- п--. I_____________ з________ с________ т___ с_______ п___ I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-, т-р- с-э-ы-ы- п-е- ----------------------------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 0
Ia-h----------j-r zys-h----je-----sylj--u,----- s-hhj-f---- -a-. I________________ z______________ s_______ t___ s__________ p___ I-s-I---u-h-u-j-r z-s-h-s-h-e-j-m s-l-e-u- t-r- s-h-j-f-n-m p-e- ---------------------------------------------------------------- IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hviterussisk er et av de Østslaviske språk. Det er morsmål for omtrent 8 millioner mennesker. Disse lever alle i Hviterussland. Det er også folk i Polen som snakker Hviterussisk også. Det er nært beslektet til Russisk og Ukrainsk. Dette betyr at disse språkene er veldig like. De har utviklet seg fra felles stamfar, Rus. Likevel er det noen viktige forskjeller. Den hviterussiske rettskriving er for eksempel veldig fonetisk. Dette betyr at uttalen av ord bestemmer hvordan det skrives. Denne funksjonen deler det Hviterussiske fra sine to slektninger. Det er også funnet mange ord i det Hviterussiske som kommer fra Polsk. Dette er ikke tilfelle i Russisk. Den Hviterussiske grammatikken er svært lik grammatikken i andre slaviske språk. Hvis du liker denne språkfamilien, bør du gi Hviterussisk en sjanse!