Parlør

no Orientering   »   af Waar is ...?

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [een en veertig]

Waar is ...?

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? Wa-------i----er-sm----t-or? W--- i- d-- t--------------- W-a- i- d-e t-e-i-m-k-n-o-r- ---------------------------- Waar is die toerismekantoor? 0
Har du et (by)kart til meg? H---u -n --ad-kaa-t-v-r-m-? H-- u ’- s--------- v-- m-- H-t u ’- s-a-s-a-r- v-r m-? --------------------------- Het u ’n stadskaart vir my? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? K-n mens--i----n---mer--e---e--? K-- m--- h--- ’- k---- b-------- K-n m-n- h-e- ’- k-m-r b-s-r-e-? -------------------------------- Kan mens hier ’n kamer bespreek? 0
Hvor er gamlebyen? W--r-i---ie--- s--d? W--- i- d-- o- s---- W-a- i- d-e o- s-a-? -------------------- Waar is die ou stad? 0
Hvor er domkirken? Waa---s -ie k-t-d--a-? W--- i- d-- k--------- W-a- i- d-e k-t-d-a-l- ---------------------- Waar is die katedraal? 0
Hvor er museet? W-a--i- --e---s-u-? W--- i- d-- m------ W-a- i- d-e m-s-u-? ------------------- Waar is die museum? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Wa-r--an--e-s se-ls k---? W--- k-- m--- s---- k---- W-a- k-n m-n- s-ë-s k-o-? ------------------------- Waar kan mens seëls koop? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? W-ar-kan mens --o-me--oop? W--- k-- m--- b----- k---- W-a- k-n m-n- b-o-m- k-o-? -------------------------- Waar kan mens blomme koop? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Waar--an --n--k-a-tji---k-op? W--- k-- m--- k-------- k---- W-a- k-n m-n- k-a-t-i-s k-o-? ----------------------------- Waar kan mens kaartjies koop? 0
Hvor er havna? W--- i------h---? W--- i- d-- h---- W-a- i- d-e h-w-? ----------------- Waar is die hawe? 0
Hvor er torget? Wa---i- di- --r-? W--- i- d-- m---- W-a- i- d-e m-r-? ----------------- Waar is die mark? 0
Hvor er slottet? W--r-is-di- ka--e--? W--- i- d-- k------- W-a- i- d-e k-s-e-l- -------------------- Waar is die kasteel? 0
Når begynner omvisningen? W-nnee- -egin --e-to--? W------ b---- d-- t---- W-n-e-r b-g-n d-e t-e-? ----------------------- Wanneer begin die toer? 0
Når slutter omvisningen? Wan---r-e-ndig-----t---? W------ e----- d-- t---- W-n-e-r e-n-i- d-e t-e-? ------------------------ Wanneer eindig die toer? 0
Hvor lenge varer omvisningen? H-e la-k----di--t--r? H-- l--- i- d-- t---- H-e l-n- i- d-e t-e-? --------------------- Hoe lank is die toer? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. E- -i- g-aa- -n-g-----ê-w-t -u-t--ka-----a-. E- w-- g---- ’- g--- h- w-- D---- k-- p----- E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t D-i-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. E- wi- ---a-----g-d- -ê---t -tali-a-s k-- -r--t. E- w-- g---- ’- g--- h- w-- I-------- k-- p----- E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t I-a-i-a-s k-n p-a-t- ------------------------------------------------ Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. E- wil------ -n g--s ---wa- F-ans -an--r-a-. E- w-- g---- ’- g--- h- w-- F---- k-- p----- E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t F-a-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.