en gammel kvinne / dame |
егде --ел
е--- ә---
е-д- ә-е-
---------
егде әйел
0
egd-----l
e--- ä---
e-d- ä-e-
---------
egde äyel
|
en gammel kvinne / dame
егде әйел
egde äyel
|
en tykk kvinne / dame |
то--- ә--л
т---- ә---
т-л-қ ә-е-
----------
толық әйел
0
to----äyel
t---- ä---
t-l-q ä-e-
----------
tolıq äyel
|
en tykk kvinne / dame
толық әйел
tolıq äyel
|
en nysgjerrig kvinne / dame |
қы-ыққұ-а---й-л
қ--------- ә---
қ-з-қ-ұ-а- ә-е-
---------------
қызыққұмар әйел
0
qı--q-u--- äyel
q--------- ä---
q-z-q-u-a- ä-e-
---------------
qızıqqumar äyel
|
en nysgjerrig kvinne / dame
қызыққұмар әйел
qızıqqumar äyel
|
en ny bil |
жа-- -а-ина
ж--- м-----
ж-ң- м-ш-н-
-----------
жаңа машина
0
jaña----ï-a
j--- m-----
j-ñ- m-ş-n-
-----------
jaña maşïna
|
en ny bil
жаңа машина
jaña maşïna
|
en rask bil |
ж------ма-и-а
ж----- м-----
ж-л-а- м-ш-н-
-------------
жылдам машина
0
jıl-a- m-ş--a
j----- m-----
j-l-a- m-ş-n-
-------------
jıldam maşïna
|
en rask bil
жылдам машина
jıldam maşïna
|
en komfortabel bil |
ыңғ-йл--м-шина
ы------ м-----
ы-ғ-й-ы м-ш-н-
--------------
ыңғайлы машина
0
ıñ----ı ---ïna
ı------ m-----
ı-ğ-y-ı m-ş-n-
--------------
ıñğaylı maşïna
|
en komfortabel bil
ыңғайлы машина
ıñğaylı maşïna
|
en blå kjole |
к----ө-лек
к-- к-----
к-к к-й-е-
----------
көк көйлек
0
k-k-k---ek
k-- k-----
k-k k-y-e-
----------
kök köylek
|
en blå kjole
көк көйлек
kök köylek
|
en rød kjole |
қ-зыл-к-й--к
қ---- к-----
қ-з-л к-й-е-
------------
қызыл көйлек
0
qı--- köylek
q---- k-----
q-z-l k-y-e-
------------
qızıl köylek
|
en rød kjole
қызыл көйлек
qızıl köylek
|
en grønn kjole |
ж--ы- к-йл-к
ж---- к-----
ж-с-л к-й-е-
------------
жасыл көйлек
0
j---l---y-ek
j---- k-----
j-s-l k-y-e-
------------
jasıl köylek
|
en grønn kjole
жасыл көйлек
jasıl köylek
|
en svart veske |
қ--- с--ке
қ--- с----
қ-р- с-м-е
----------
қара сөмке
0
q-----öm-e
q--- s----
q-r- s-m-e
----------
qara sömke
|
en svart veske
қара сөмке
qara sömke
|
en brun veske |
қ---р-с-мке
қ---- с----
қ-ң-р с-м-е
-----------
қоңыр сөмке
0
q--ı- -ömke
q---- s----
q-ñ-r s-m-e
-----------
qoñır sömke
|
en brun veske
қоңыр сөмке
qoñır sömke
|
en hvit veske |
ақ --мке
а- с----
а- с-м-е
--------
ақ сөмке
0
a--sö--e
a- s----
a- s-m-e
--------
aq sömke
|
en hvit veske
ақ сөмке
aq sömke
|
hyggelige folk |
сүй-ім-і--а--ар
с------- ж-----
с-й-і-д- ж-н-а-
---------------
сүйкімді жандар
0
süykimdi-jan--r
s------- j-----
s-y-i-d- j-n-a-
---------------
süykimdi jandar
|
hyggelige folk
сүйкімді жандар
süykimdi jandar
|
høflige folk |
сыпай- --а---р
с----- а------
с-п-й- а-а-д-р
--------------
сыпайы адамдар
0
sı-ay- ad--d-r
s----- a------
s-p-y- a-a-d-r
--------------
sıpayı adamdar
|
høflige folk
сыпайы адамдар
sıpayı adamdar
|
interessante folk |
қызы--ы-адамд-р
қ------ а------
қ-з-қ-ы а-а-д-р
---------------
қызықты адамдар
0
qızı--ı--da-d-r
q------ a------
q-z-q-ı a-a-d-r
---------------
qızıqtı adamdar
|
interessante folk
қызықты адамдар
qızıqtı adamdar
|
snille barn |
ж---ы -алал-р
ж---- б------
ж-қ-ы б-л-л-р
-------------
жақсы балалар
0
j-q-ı -a-a--r
j---- b------
j-q-ı b-l-l-r
-------------
jaqsı balalar
|
snille barn
жақсы балалар
jaqsı balalar
|
frekke barn |
әд-п-із б--ал-р
ә------ б------
ә-е-с-з б-л-л-р
---------------
әдепсіз балалар
0
äd--siz -a--lar
ä------ b------
ä-e-s-z b-l-l-r
---------------
ädepsiz balalar
|
frekke barn
әдепсіз балалар
ädepsiz balalar
|
lydige barn |
ә--п-----ла--р
ә----- б------
ә-е-т- б-л-л-р
--------------
әдепті балалар
0
ä--pt--b-lalar
ä----- b------
ä-e-t- b-l-l-r
--------------
ädepti balalar
|
lydige barn
әдепті балалар
ädepti balalar
|