Parlør

no Adjektiv 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ‫-----זק--‬ ‫---- ז---- ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish-h--q-nah i---- z----- i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en tykk kvinne / dame ‫---ה-שמנה‬ ‫---- ש---- ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-----h-e-ah i---- s------ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en nysgjerrig kvinne / dame ‫א--- ------‬ ‫---- ס------ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--- s--r--it i---- s------- i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en ny bil ‫---ני----שה‬ ‫------ ח---- ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m------t-x--as-ah m------- x------- m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en rask bil ‫--ו----מהי-ה‬ ‫------ מ----- ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m---o----me-irah m------- m------ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
en komfortabel bil ‫--ו--ת נ--ה‬ ‫------ נ---- ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m-k-on-- no--h m------- n---- m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
en blå kjole ‫-מלה-כ--לה‬ ‫---- כ----- ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-l-h--x-lah s------ k----- s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
en rød kjole ‫-מל- --ו--‬ ‫---- א----- ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-i---h a---ah s------ a----- s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
en grønn kjole ‫שמ----רוקה‬ ‫---- י----- ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-i-l-h-y-ru-ah s------ y------ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
en svart veske ‫--ק שח--‬ ‫--- ש---- ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q --axor t-- s----- t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
en brun veske ‫--ק ---‬ ‫--- ח--- ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-----m t-- x-- t-q x-m ------- tiq xum
en hvit veske ‫ת-ק ל--‬ ‫--- ל--- ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq la--n t-- l---- t-q l-v-n --------- tiq lavan
hyggelige folk ‫-נשי- -ח----‬ ‫----- נ------ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-sh-- ne-madim a------ n------- a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
høflige folk ‫-נשי- מנ-מ--ם‬ ‫----- מ------- ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-as-i--m-nu-asim a------ m-------- a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
interessante folk ‫--ש-- --נ--נים‬ ‫----- מ-------- ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a--shi- --'an---im a------ m--------- a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
snille barn ‫י-דים--ו---‬ ‫----- ט----- ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y--a-im ----m y------ t---- y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
frekke barn ‫י---ם-----ים‬ ‫----- ח------ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye---im -a--ufim y------ x------- y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
lydige barn ‫י-דים--נ--ס--‬ ‫----- מ------- ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye--dim-m-n-mas-m y------ m-------- y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -