Parlør

no Adjektiv 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ‫איש- ז---‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-----zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en tykk kvinne / dame ‫--ש-----ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-a----me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en nysgjerrig kvinne / dame ‫---- ס---ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h--a-ra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en ny bil ‫--ו-ית-----‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m---onit x-da--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en rask bil ‫-כו--- מהי--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-kh---- -eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
en komfortabel bil ‫מ-וני--נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
mekh--i----xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
en blå kjole ‫ש--ה--חו-ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ssiml-h k-u--h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
en rød kjole ‫---ה---ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-i---h--dumah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
en grønn kjole ‫-מ----ר-ק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ssi-lah ------h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
en svart veske ‫-י---חו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq-----or t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
en brun veske ‫תיק -ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti----m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
en hvit veske ‫תיק -בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t------an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
hyggelige folk ‫א-שי--נחמד--‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
ana------e-m--im a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
høflige folk ‫אנש-ם -נומ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
anas--m---numasim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
interessante folk ‫אנ-י- --ני-נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
ana-h---me--n-enim a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
snille barn ‫-לד---טוב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yela-im--ovim y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
frekke barn ‫י-----ח--פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y--adi-------f-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
lydige barn ‫יל-י- ---מ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-l---m men--asim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -