Parlør

no På diskotek   »   kk In the discotheque

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

In the discotheque

[Dïskotekada]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
Er det ledig her? Мы----р-н--ос---? М--- о--- б-- п-- М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
M--a--rın-bos-p-? M--- o--- b-- p-- M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
Kan jeg få sette meg? Қас---зғ- от---ға ---с----а? Қ-------- о------ р----- п-- Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
Qas---zğ---t----- -uq-a--p-? Q-------- o------ r----- p-- Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
Gjerne det. Ә--н-. Ә----- Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ärï--. Ä----- Ä-ï-e- ------ Ärïne.
Hva synes du om musikken? С-з-------ка ұнай--а? С---- м----- ұ--- м-- С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
S--g---wz-ka-u--- -a? S---- m----- u--- m-- S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
Litt for høy. С-л қ-т-ы-ау е-е-. С-- қ------- е---- С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
S-- qat-ı-aw e--n. S-- q------- e---- S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
Men bandet spiller ganske bra. Б-р-қ--о----- жа----------ы. Б---- т-- ө-- ж---- о------- Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
B--aq---p -te-j-q------ayd-. B---- t-- ö-- j---- o------- B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.
Er du her ofte eller? М--д- ж-і б-л--ыз--а? М---- ж-- б------ б-- М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
M--d--jïi--olas-z---? M---- j-- b------ b-- M-n-a j-i b-l-s-z b-? --------------------- Munda jïi bolasız ba?
Nei, det er første gangen. Жо-, б-р-н-і-к--у-м. Ж--- б------ к------ Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
Joq--b--inşi--e-w--. J--- b------ k------ J-q- b-r-n-i k-l-i-. -------------------- Joq, birinşi kelwim.
Jeg har aldri vært her. М-н ----а бұ--- б-л-аған---. М-- м---- б---- б----------- М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
Me----n-a-b-rın--olma-----n. M-- m---- b---- b----------- M-n m-n-a b-r-n b-l-a-a-m-n- ---------------------------- Men munda burın bolmağanmın.
Danser du? Биле--і--б-? Б------- б-- Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
B-l-y--z b-? B------- b-- B-l-y-i- b-? ------------ Bïleysiz be?
Kanskje senere. Мүмкі--ке-іні---. М----- к--------- М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
M---i-----i--re-. M----- k--------- M-m-i- k-y-n-r-k- ----------------- Mümkin keyinirek.
Jeg er ikke så flink til å danse. Ме- жа--- ---е------ймын. М-- ж---- б---- а-------- М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
Men--a--- --l-- -lm---ı-. M-- j---- b---- a-------- M-n j-q-ı b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------- Men jaqsı bïley almaymın.
Det er veldig lett. Бұл ө-е--ң--. Б-- ө-- о---- Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
B-l---e----y. B-- ö-- o---- B-l ö-e o-a-. ------------- Bul öte oñay.
Jeg skal vise deg. Мен с--ге-к--с-т----. М-- с---- к---------- М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
Me- siz-e --rset-mi-. M-- s---- k---------- M-n s-z-e k-r-e-e-i-. --------------------- Men sizge körsetemin.
Nei, en annen gang. Ж-қ, ба-----ір---лы. Ж--- б---- б-- ж---- Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
J-q---a--a-b---jol-. J--- b---- b-- j---- J-q- b-s-a b-r j-l-. -------------------- Joq, basqa bir jolı.
Venter du på noen? Біреу-і -үт-п --ыр-ыз ба? Б------ к---- о------ б-- Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
B-r---i-k-tip----rsı--ba? B------ k---- o------ b-- B-r-w-i k-t-p o-ı-s-z b-? ------------------------- Birewdi kütip otırsız ba?
Ja, på vennen min. И---досы-ды. И-- д------- И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Ïä,--o--m-ı. Ï-- d------- Ï-, d-s-m-ı- ------------ Ïä, dosımdı.
Der kommer han jo! М-н- ө-- -е -е-д-. М--- ө-- д- к----- М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
M-ne --- d--k-ldi. M--- ö-- d- k----- M-n- ö-i d- k-l-i- ------------------ Mine özi de keldi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!