Parlør

no På toget   »   kk On the train

34 [trettifire]

På toget

På toget

34 [отыз төрт]

34 [otız tört]

On the train

[Poyızda]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
Er dette toget til Berlin? М---у Бе---нг---а---ын -о--з б-? М---- Б------- б------ п---- б-- М-н-у Б-р-и-г- б-р-т-н п-й-з б-? -------------------------------- Мынау Берлинге баратын пойыз ба? 0
M-na--B----n-e--a--t-- ---ı- ba? M---- B------- b------ p---- b-- M-n-w B-r-ï-g- b-r-t-n p-y-z b-? -------------------------------- Mınaw Berlïnge baratın poyız ba?
Når/Hvilken tid kjører toget? Бұл пой---қ-ша--ж-р--і? Б-- п---- қ---- ж------ Б-л п-й-з қ-ш-н ж-р-д-? ----------------------- Бұл пойыз қашан жүреді? 0
Bu--p-----qa--n -üred-? B-- p---- q---- j------ B-l p-y-z q-ş-n j-r-d-? ----------------------- Bul poyız qaşan jüredi?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? П-й-з Б---и--е-қа--н----ед-? П---- Б------- қ---- ж------ П-й-з Б-р-и-г- қ-ш-н ж-т-д-? ---------------------------- Пойыз Берлинге қашан жетеді? 0
Po-ı- -er--n---q-şan jet-di? P---- B------- q---- j------ P-y-z B-r-ï-g- q-ş-n j-t-d-? ---------------------------- Poyız Berlïnge qaşan jetedi?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? К--ір-ңі---ө-уге р-қ-ат-па? К--------- ө---- р----- п-- К-ш-р-ң-з- ө-у-е р-қ-а- п-? --------------------------- Кешіріңіз, өтуге рұқсат па? 0
K-ş-riñi-, -tw-- ---s-t --? K--------- ö---- r----- p-- K-ş-r-ñ-z- ö-w-e r-q-a- p-? --------------------------- Keşiriñiz, ötwge ruqsat pa?
Jeg tror dette er min plass. Мен--ш---б-л —-м--ің-о-н--. М------- б-- — м---- о----- М-н-ң-е- б-л — м-н-ң о-н-м- --------------------------- Меніңше, бұл — менің орным. 0
M-----e, b-l----eni--o---m. M------- b-- — m---- o----- M-n-ñ-e- b-l — m-n-ñ o-n-m- --------------------------- Meniñşe, bul — meniñ ornım.
Jeg tror du sitter på plassen min. Меніңше- сіз--е----ор-ы-д--о-ыр-ыз. М------- с-- м---- о------ о------- М-н-ң-е- с-з м-н-ң о-н-м-а о-ы-с-з- ----------------------------------- Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз. 0
Men----, -iz -en-----nım-a---ırsı-. M------- s-- m---- o------ o------- M-n-ñ-e- s-z m-n-ñ o-n-m-a o-ı-s-z- ----------------------------------- Meniñşe, siz meniñ ornımda otırsız.
Hvor er sovekupéen? Ұ-ы--а------а-он-қайда? Ұ--------- в---- қ----- Ұ-ы-т-й-ы- в-г-н қ-й-а- ----------------------- Ұйықтайтын вагон қайда? 0
Uy-q-ayt-n va-o--qay-a? U--------- v---- q----- U-ı-t-y-ı- v-g-n q-y-a- ----------------------- Uyıqtaytın vagon qayda?
Sovekupéen er bakerst i toget. Ұй---айтын-ва--- -о--здың с-ңы--а. Ұ--------- в---- п------- с------- Ұ-ы-т-й-ы- в-г-н п-й-з-ы- с-ң-н-а- ---------------------------------- Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында. 0
Uy--tay--- -a--- -oy-z----s--ınd-. U--------- v---- p------- s------- U-ı-t-y-ı- v-g-n p-y-z-ı- s-ñ-n-a- ---------------------------------- Uyıqtaytın vagon poyızdıñ soñında.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. В-гон-------х----қайд-?-----йызды- ----н--. В--------------- қ----- – П------- б------- В-г-н-м-й-а-х-н- қ-й-а- – П-й-з-ы- б-с-н-а- ------------------------------------------- Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында. 0
Va--n---yram--n-----da--– P-y-z-ıñ -as-n-a. V--------------- q----- – P------- b------- V-g-n-m-y-a-x-n- q-y-a- – P-y-z-ı- b-s-n-a- ------------------------------------------- Vagon-meyramxana qayda? – Poyızdıñ basında.
Kan jeg få sove nede? М-н-а--ына--а-----б-л- м-? М-- а----- ж----- б--- м-- М-н а-т-н- ж-т-а- б-л- м-? -------------------------- Мен астына жатсам бола ма? 0
M-- ------ ja---m -o---ma? M-- a----- j----- b--- m-- M-n a-t-n- j-t-a- b-l- m-? -------------------------- Men astına jatsam bola ma?
Kan jeg få sove i midten? М-- --т-с-н--жа-с---б-ла м-? М-- о------- ж----- б--- м-- М-н о-т-с-н- ж-т-а- б-л- м-? ---------------------------- Мен ортасына жатсам бола ма? 0
M-- o-t----- j----m bo-- m-? M-- o------- j----- b--- m-- M-n o-t-s-n- j-t-a- b-l- m-? ---------------------------- Men ortasına jatsam bola ma?
Kan jeg få sove øverst? Ме-----ін--ж-т-ам -ола--а? М-- ү----- ж----- б--- м-- М-н ү-т-н- ж-т-а- б-л- м-? -------------------------- Мен үстіне жатсам бола ма? 0
M---ü-t-n- -atsa- ---a--a? M-- ü----- j----- b--- m-- M-n ü-t-n- j-t-a- b-l- m-? -------------------------- Men üstine jatsam bola ma?
Når er vi fremme ved grensen? Ш-----да-қа--н-бо-а--з? Ш------- қ---- б------- Ш-к-р-д- қ-ш-н б-л-м-з- ----------------------- Шекарада қашан боламыз? 0
Ş---ra-a-q-ş-n--o--m-z? Ş------- q---- b------- Ş-k-r-d- q-ş-n b-l-m-z- ----------------------- Şekarada qaşan bolamız?
Hvor lenge tar turen til Berlin? Бе--и-ге--ей-н п-йыз-қ-н-а-ж--еді? Б------- д---- п---- қ---- ж------ Б-р-и-г- д-й-н п-й-з қ-н-а ж-р-д-? ---------------------------------- Берлинге дейін пойыз қанша жүреді? 0
B-r-ïn-e----in-p---z-qa--- j-re-i? B------- d---- p---- q---- j------ B-r-ï-g- d-y-n p-y-z q-n-a j-r-d-? ---------------------------------- Berlïnge deyin poyız qanşa jüredi?
Er toget forsinket? П-й-- --шіг---е? П---- к----- м-- П-й-з к-ш-г- м-? ---------------- Пойыз кешіге ме? 0
P-yız-k---g---e? P---- k----- m-- P-y-z k-ş-g- m-? ---------------- Poyız keşige me?
Har du noe å lese? С---- о-и-ын -ір--ңе -а--м-? С---- о----- б------ б-- м-- С-з-е о-и-ы- б-р-е-е б-р м-? ---------------------------- Сізде оқитын бірдеңе бар ма? 0
S---e o-ï-ın--ird--e-b-r---? S---- o----- b------ b-- m-- S-z-e o-ï-ı- b-r-e-e b-r m-? ---------------------------- Sizde oqïtın birdeñe bar ma?
Går det an å få noe mat og drikke her? Мұн-- ішіп-же-ті---ірдең- --- м-? М---- і---------- б------ б-- м-- М-н-а і-і---е-т-н б-р-е-е б-р м-? --------------------------------- Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма? 0
Mun-a-i-ip------- birdeñe-bar ma? M---- i---------- b------ b-- m-- M-n-a i-i---e-t-n b-r-e-e b-r m-? --------------------------------- Munda işip-jeytin birdeñe bar ma?
Kan du vennligst vekke meg klokka sju? Ме---сағат-жет-де оят-п-жіб------ --? М--- с---- ж----- о---- ж-------- б-- М-н- с-ғ-т ж-т-д- о-т-п ж-б-р-с-з б-? ------------------------------------- Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе? 0
M-ni----a----tide oyatıp ji-ere------? M--- s---- j----- o----- j-------- b-- M-n- s-ğ-t j-t-d- o-a-ı- j-b-r-s-z b-? -------------------------------------- Meni sağat jetide oyatıp jiberesiz be?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk. Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker. De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa. Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter. Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå. Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk. Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk. Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter. I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk. Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver. Nest siste stavelse i et ord har aksent. Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn. Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert. Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk. Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!