Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 2   »   kk Subordinate clauses: that 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Vedľajšie vety s že 2

92 [тоқсан екі]

92 [toqsan eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bağınıñqı söylem 2]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Hnevá ma, že chrápeš. С-- қорыл----ың--о- м-н-- аш-ымд- к--т--е--. С-- қ----------- о- м---- а------ к--------- С-н қ-р-л-а-с-ң- о- м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- -------------------------------------------- Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. 0
Se- -o-ıld-------ol-m-----a-w-md- k-lti-ed-. S-- q----------- o- m---- a------ k--------- S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Hnevá ma, že piješ toľko piva. С--ің---раны --- --ес--, ол а-у-м-- ке-т-р---. С---- с----- к-- і------ о- а------ к--------- С-н-ң с-р-н- к-п і-е-і-, о- а-у-м-ы к-л-і-е-і- ---------------------------------------------- Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. 0
Sen-- --ranı k-p----siñ,--l-a-w--dı---l--redi. S---- s----- k-- i------ o- a------ k--------- S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. Со-ш- -еш--ел---ң, бұл мен-- -ш-ымды--е-ті-ед-. С---- к-- к------- б-- м---- а------ к--------- С-н-а к-ш к-л-с-ң- б-л м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- ----------------------------------------------- Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. 0
Sonş--k-ş -----iñ- ----me-iñ--ş-------e--i--di. S---- k-- k------- b-- m---- a------ k--------- S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Myslím, že potrebuje lekára. Оға- -ә--гер-кер-- де--ой-ай-ы-. О--- д------ к---- д-- о-------- О-а- д-р-г-р к-р-к д-п о-л-й-ы-. -------------------------------- Оған дәрігер керек деп ойлаймын. 0
O-an --rig---k-r-k---p--y-aymı-. O--- d------ k---- d-- o-------- O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Myslím, že je chorý. О---------д-п--й-а----. О- н----- д-- о-------- О- н-у-а- д-п о-л-й-ы-. ----------------------- Ол науқас деп ойлаймын. 0
O--n-wqa- --- o--aymı-. O- n----- d-- o-------- O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Myslím, že teraz spí. О- -а-------қт-- -ат-р --п-о----мы-. О- қ---- ұ------ ж---- д-- о-------- О- қ-з-р ұ-ы-т-п ж-т-р д-п о-л-й-ы-. ------------------------------------ Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. 0
Ol q--i- uyıq-ap --tır--e--o-l----n. O- q---- u------ j---- d-- o-------- O- q-z-r u-ı-t-p j-t-r d-p o-l-y-ı-. ------------------------------------ Ol qazir uyıqtap jatır dep oylaymın.
Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. Ол қ-зымызға-үй---е-----ге--үміт---і-. О- қ-------- ү------- д---- ү--------- О- қ-з-м-з-а ү-л-н-д- д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------------- Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. 0
O--qız---zğ- üyl-n-di---g---ümi-t----. O- q-------- ü------- d---- ü--------- O- q-z-m-z-a ü-l-n-d- d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------------- Ol qızımızğa üylenedi degen ümittemiz.
Dúfame, že má veľa peňazí. О--ң а-ш-сы-кө--д------м--темі-. О--- а----- к-- д---- ү--------- О-ы- а-ш-с- к-п д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------- Оның ақшасы көп деген үміттеміз. 0
O-ı- a-ş--ı -öp----------t-em--. O--- a----- k-- d---- ü--------- O-ı- a-ş-s- k-p d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------- Onıñ aqşası köp degen ümittemiz.
Dúfame, že je milionár. О- ---л--н-р--ег---үмі-т-м--. О- м-------- д---- ү--------- О- м-л-и-н-р д-г-н ү-і-т-м-з- ----------------------------- Ол миллионер деген үміттеміз. 0
Ol-m-l--o-e- deg-- -m-t-em--. O- m-------- d---- ü--------- O- m-l-ï-n-r d-g-n ü-i-t-m-z- ----------------------------- Ol mïllïoner degen ümittemiz.
Počul som, že tvoja žena mala nehodu. Сені- ә-ел-ң---- а-а-ы-а ұ-ы--ды------с--дім. С---- ә----- ж-- а------ ұ------ д-- е------- С-н-ң ә-е-і- ж-л а-а-ы-а ұ-ы-а-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. 0
S-n---ä-eliñ -o--a-at--a-u-ırad--dep -st-d--. S---- ä----- j-- a------ u------ d-- e------- S-n-ñ ä-e-i- j-l a-a-ı-a u-ı-a-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ äyeliñ jol apatına uşıradı dep estidim.
Počul som, že leží v nemocnici. О--а-р--ан-да ж-т---д---есті-ім. О- а--------- ж---- д-- е------- О- а-р-х-н-д- ж-т-р д-п е-т-д-м- -------------------------------- Ол ауруханада жатыр деп естідім. 0
O- a-rw-an-da-j---- dep----i-im. O- a--------- j---- d-- e------- O- a-r-x-n-d- j-t-r d-p e-t-d-m- -------------------------------- Ol awrwxanada jatır dep estidim.
Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. Сен-ң-көлігі--м----м іс-е--шы-ты-д-- --т--і-. С---- к------ м----- і---- ш---- д-- е------- С-н-ң к-л-г-ң м-л-е- і-т-н ш-қ-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. 0
S-n-------gi------em -ste--ş-qt--d----st--im. S---- k------ m----- i---- ş---- d-- e------- S-n-ñ k-l-g-ñ m-l-e- i-t-n ş-q-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ köligiñ müldem isten şıqtı dep estidim.
Teší ma, že ste prišli. Келг-н--із-е қуа-ы-тым--. К----------- қ----------- К-л-е-і-і-г- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------- Келгеніңізге қуаныштымын. 0
Kel-eniñiz-- qwa-ış-ım-n. K----------- q----------- K-l-e-i-i-g- q-a-ı-t-m-n- ------------------------- Kelgeniñizge qwanıştımın.
Teší ma, že máte záujem. Қы--ғ---л-қ т--ы--ан--ы-ға---аны-ты-ы-. Қ---------- т------------- қ----------- Қ-з-ғ-ш-л-қ т-н-т-а-ы-ы-ғ- қ-а-ы-т-м-н- --------------------------------------- Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. 0
Qı-ı--ş-lıq-tan---anıñızğ-----nı--ı-ın. Q---------- t------------- q----------- Q-z-ğ-ş-l-q t-n-t-a-ı-ı-ğ- q-a-ı-t-m-n- --------------------------------------- Qızığwşılıq tanıtqanıñızğa qwanıştımın.
Teší ma, že chcete kúpiť dom. Үй---с--ы- а-ғың-- -ел--і-і-е қу------м--. Ү--- с---- а------ к--------- қ----------- Ү-д- с-т-п а-ғ-ң-з к-л-т-н-н- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------------------------ Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. 0
Ü-di--a-ıp ---ı-ız --le------ qwanı---mı-. Ü--- s---- a------ k--------- q----------- Ü-d- s-t-p a-ğ-ñ-z k-l-t-n-n- q-a-ı-t-m-n- ------------------------------------------ Üydi satıp alğıñız keletinine qwanıştımın.
Obávam sa, že posledný autobus je už preč. С-ң---авт-б---ке--п --лды--а--еп -о--а--н. С---- а------ к---- қ---- м- д-- қ-------- С-ң-ы а-т-б-с к-т-п қ-л-ы м- д-п қ-р-а-ы-. ------------------------------------------ Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. 0
Soñğı---t--w- -e--p ---dı m--dep qor-a-ın. S---- a------ k---- q---- m- d-- q-------- S-ñ-ı a-t-b-s k-t-p q-l-ı m- d-p q-r-a-ı-. ------------------------------------------ Soñğı avtobws ketip qaldı ma dep qorqamın.
Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. Б--г- -а----ша--р- ---е--п- де- қор-----. Б---- т---- ш----- к---- п- д-- қ-------- Б-з-е т-к-и ш-қ-р- к-р-к п- д-п қ-р-а-ы-. ----------------------------------------- Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. 0
B--g- t--sï şaq--- ----k-pe --p--orqa---. B---- t---- ş----- k---- p- d-- q-------- B-z-e t-k-ï ş-q-r- k-r-k p- d-p q-r-a-ı-. ----------------------------------------- Bizge taksï şaqırw kerek pe dep qorqamın.
Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. Ж----да-ақшам ж-- па -е- қ--қа-. Ж------ а---- ж-- п- д-- қ------ Ж-н-м-а а-ш-м ж-қ п- д-п қ-р-а-. -------------------------------- Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. 0
Ja-ımda a--am-j---pa -ep q----m. J------ a---- j-- p- d-- q------ J-n-m-a a-ş-m j-q p- d-p q-r-a-. -------------------------------- Janımda aqşam joq pa dep qorqam.

Od gest k reči

Keď hovoríme alebo počúvame, má náš mozog veľa práce. Musí spracovávať jazykové signály. Aj gestá a symboly sú jazykovými signálmi. Existovali dokonca skôr než ľudská reč. Niektorým znakom ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Iné sa musia naučiť. Nedajú sa pochopiť z jednoduchého pohľadu na ne. Gestá a symboly sú spracovávané rovnako ako reč. A spracovávajú sa tiež v rovnakej časti mozgu! Preukázala to jedna nová štúdia. Vedci testovali niekoľko ľudí. Títo ľudia mali zhliadnuť rôzne videoklipy. Keď sa pozerali na klipy, merala sa aktivita ich mozgu. V jednej skupine vyjadrovali klipy rôzne veci. A to pomocou pohybov, symbolov a reči. Druhá testovaná skupina sledovala iné klipy. Boli to nezmyselné videá. Neboli v nich reč, gestá ani symboly. Nedávali žiadny zmysel. Počas testu vedci videli, čo sa kde spracováva. Mohli porovnávať mozgovú aktivitu oboch skupín ľudí. Všetko, čo dávalo nejaký zmysel, bolo analyzované v rovnakej časti mozgu. Výsledky tohto experimentu sú veľmi zaujímavé. Ukázali, ako sa náš mozog učil jazyk. Najskôr človek komunikoval pomocou gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozog sa preto musel naučiť spracovávať reč ako gestá. A zrejme len aktualizoval starú verziu ...