Slovníček fráz

sk Farby   »   kk Colors

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [он төрт]

14 [on tört]

Colors

[Tüster]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Sneh je biely. Қа---қ. Қ-- а-- Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Q-r-aq. Q-- a-- Q-r a-. ------- Qar aq.
Slnko je žlté. Күн-----. К-- с---- К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
Kün-s---. K-- s---- K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pomaranč je oranžový. Ап-льс-н -ы---л--с---. А------- қ------ с---- А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Ape---- --zğ-l- -a--. A------ q------ s---- A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Čerešňa je červená. Шие қы-ы-. Ш-- қ----- Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Ş-e qı---. Ş-- q----- Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Obloha je modrá. Аспа--көк. А---- к--- А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
A-p-n--ök. A---- k--- A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Tráva je zelená. Шөп жас-л. Ш-- ж----- Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Ş---jası-. Ş-- j----- Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.
Zem je hnedá. Ж---қ---р. Ж-- қ----- Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
J-r---ñ-r. J-- q----- J-r q-ñ-r- ---------- Jer qoñır.
Mrak je sivý. Б--- --р. Б--- с--- Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Bu-- s--. B--- s--- B-l- s-r- --------- Bult sur.
Pneumatiky sú čierne. Д---ел--т-----р-. Д---------- қ---- Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
Dö------te- ---a. D---------- q---- D-ñ-e-e-t-r q-r-. ----------------- Döñgelekter qara.
Akú farbu má sneh? Bielu. Қа-д----үсі-қ---ай- --. Қ----- т--- қ------ А-- Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Q-rdıñ tü-i q--day- A-. Q----- t--- q------ A-- Q-r-ı- t-s- q-n-a-? A-. ----------------------- Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Akú farbu má slnko? Žltú. К---і- тү-- қ--да-? -ары. К----- т--- қ------ С---- К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
K--ni- tü-- -an--y---arı. K----- t--- q------ S---- K-n-i- t-s- q-n-a-? S-r-. ------------------------- Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. А-е-ьсин-ің-т-с----н-ай? -ызғыл- с-ры. А---------- т--- қ------ Қ------ с---- А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
A-e--ï-n-- ---i---n-ay- --z-------r-. A--------- t--- q------ Q------ s---- A-e-s-n-i- t-s- q-n-a-? Q-z-ı-t s-r-. ------------------------------------- Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Шие-і--тү-і-қанд--?-Қы---. Ш----- т--- қ------ Қ----- Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e--ñ--ü---qand-y?----ı-. Ş----- t--- q------ Q----- Ş-e-i- t-s- q-n-a-? Q-z-l- -------------------------- Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Akú farbu má obloha? Modrú. А-па--------- қ-н-ай? К-к. А------- т--- қ------ К--- А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
As-a-n-ñ -üsi-q-nd--- K--. A------- t--- q------ K--- A-p-n-ı- t-s- q-n-a-? K-k- -------------------------- Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Akú farbu má tráva? Zelenú. Шө--і--тү---қа-дай---ас-л. Ш----- т--- қ------ Ж----- Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Şöpt-ñ -üsi -anda---J----. Ş----- t--- q------ J----- Ş-p-i- t-s- q-n-a-? J-s-l- -------------------------- Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Akú farbu má zem? Hnedú. Ж-рд-ң--үсі ----ай? Қо--р. Ж----- т--- қ------ Қ----- Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
J---iñ--ü-i---nda-- ---ı-. J----- t--- q------ Q----- J-r-i- t-s- q-n-a-? Q-ñ-r- -------------------------- Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Akú farbu má oblak? Sivú. Бұ---ы- --сі қа----?----. Б------ т--- қ------ С--- Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
Bu--tıñ--üs-----da-? --r. B------ t--- q------ S--- B-l-t-ñ t-s- q-n-a-? S-r- ------------------------- Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Д-ң-еле----д-- -үс- ---д-й- --ра. Д------------- т--- қ------ Қ---- Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
D-ñ-e--k-e-diñ -------------Qa-a. D------------- t--- q------ Q---- D-ñ-e-e-t-r-i- t-s- q-n-a-? Q-r-. --------------------------------- Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!