Jezikovni vodič

sl V hotelu – pritožbe   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

V hotelu – pritožbe

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
Prha ne deluje. Ду- -- р-бот-ет. Д-- н- р-------- Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D-s---e ---otaye-. D--- n- r--------- D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Ne teče topla voda. Н-т тё---й в---. Н-- т----- в---- Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Ne--t-plo--vo-y. N-- t----- v---- N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Ali bi se dalo to popraviti? М---и-бы-Вы --- -тремон---о---ь? М---- б- В- э-- о--------------- М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M-g-i -- ----to o--emon-ir-vatʹ? M---- b- V- e-- o--------------- M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
V sobi ni telefona. В -оме-- -е- т-л-фо-а. В н----- н-- т-------- В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V-n-mere--e-----ef-n-. V n----- n-- t-------- V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
V sobi ni televizorja. В ---е-е не- -е-е---ор-. В н----- н-- т---------- В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V--om-r- ne- --l-v-----. V n----- n-- t---------- V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Soba nima balkona. В -о---е-н-- ба-к---. В н----- н-- б------- В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-no-e-e -e--balko-a. V n----- n-- b------- V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Soba je prehrupna. В-но-ере-о--нь -умно. В н----- о---- ш----- В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V--om----oc--n---h---o. V n----- o----- s------ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Soba je premajhna. Н---- -чен- м-л---кий. Н---- о---- м--------- Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
Nom-- ---e---mal--ʹ---. N---- o----- m--------- N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Soba je pretemna. Но--р---и-ком--ём--й. Н---- с------ т------ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
No--r--lish--m-të-ny-. N---- s------- t------ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Gretje ne deluje. От---е-ие-н----бо-а-т. О-------- н- р-------- О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Oto--eni-e--- --bot---t. O--------- n- r--------- O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Klimatska naprava ne deluje. Кон-и--------е----от-е-. К---------- н- р-------- К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K-ndit----e---- --bo---e-. K----------- n- r--------- K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
Televizor je pokvarjen. Т---в-зо- -лом--. Т-------- с------ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
Tele-i-o---lo--n. T-------- s------ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
To mi ni všeč. Эт- м-е не--рав-тся. Э-- м-- н- н-------- Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
E-o m-e----nr-v--sya. E-- m-- n- n--------- E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
To je zame predrago. Э-о---иш--- дор--о-----м---. Э-- с------ д----- д-- м---- Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
Et- s-i-hko- dor--- -l---m-n-a. E-- s------- d----- d--- m----- E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Imate kaj cenejšega? У----------что-н--у-ь --д-ш--ле? У В-- е--- ч--------- п--------- У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U--------t--c----nib-d--p----hevl-? U V-- y---- c---------- p---------- U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Je tu v bližini kakšen hostel? Зд-сь--ст- рядом м--о-ёж-а- ----сти----а- -а--? З---- е--- р---- м--------- т------------ б---- З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zd-sʹ y---ʹ---a--- molodë-hn--- -uris------k--a ---a? Z---- y---- r----- m----------- t-------------- b---- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Je tu v bližini kakšen penzion? Зд--ь е--ь--яд-------и-н? З---- е--- р---- п------- З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zd--ʹ-----ʹ--y-d-m p-ns-o-? Z---- y---- r----- p------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Je tu v bližini kakšna restavracija? Зд-с- --т----дом-р---о--н? З---- е--- р---- р-------- З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Zd-s---e-t--r-adom--es--ra-? Z---- y---- r----- r-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -