Jezikovni vodič

sl V hotelu – pritožbe   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

V hotelu – pritožbe

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina perzijščina Igraj Več
Prha ne deluje. ‫دوش-----ن--‌--د (دوش خ-اب ا--).‬ ‫___ ک__ ن_____ (___ خ___ ا_____ ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
d-os- k---n-m-k---d (do-sh-k-ar-n-a-t-. d____ k__ n________ (_____ k_____ a____ d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Ne teče topla voda. ‫آب-----نمی-آید-‬ ‫__ گ__ ن_______ ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
âb-e garm-ne---â--d. â___ g___ n_________ â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
Ali bi se dalo to popraviti? ‫-ی--وا-ید --- را ب--ی---م-ر -- بفر-ت--؟‬ ‫________ ک__ ر_ ب___ ت____ آ_ ب________ ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
mi--vâ-id---si râ-ba---e -a--mi-- â---ef-re--i- ? m________ k___ r_ b_____ t_______ â_ b_________ ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
V sobi ni telefona. ‫ا--ق-ت----ن-----‬ ‫____ ت___ ن______ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
o---- f-ghed--t--ep-on --t. o____ f______ t_______ a___ o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
V sobi ni televizorja. ‫-تاق----یز--ن -دارد-‬ ‫____ ت_______ ن______ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
otâ-h--e-ev-z-on-n-d--ad. o____ t_________ n_______ o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
Soba nima balkona. ‫-تا--ب--- ب-لک--ا--.‬ ‫____ ب___ ب____ ا____ ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
otâg--bed-n-- b-l-on-a-t. o____ b______ b_____ a___ o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
Soba je prehrupna. ‫-ت-ق----ی-س---د----رد-‬ ‫____ خ___ س_____ د_____ ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
o---h-k-yl----r- s-d- d----. o____ k____ s___ s___ d_____ o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
Soba je premajhna. ‫-تاق ---- کوچ---س-.‬ ‫____ خ___ ک___ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
o--gh-k-y-i-ku-----a-t. o____ k____ k_____ a___ o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
Soba je pretemna. ‫--اق --لی--ا--ک---ت-‬ ‫____ خ___ ت____ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
ot-gh ----i-t-r----st. o____ k____ t____ a___ o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
Gretje ne deluje. ‫-و-اژ-ک-ر---ی‌کند ----اژخ--- است--‬ ‫_____ ک__ ن_____ (_________ ا_____ ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
s--f---k-r -e-ikonad- (----â--kharâ- -st) s_____ k__ n_________ (______ k_____ a___ s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Klimatska naprava ne deluje. ‫د-ت-اه-ت-و-ه---- --ی‌--د.‬ ‫______ ت____ ک__ ن_______ ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
d--t---e---h-i-e kâ--n-m--ona-. d_______ t______ k__ n_________ d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Televizor je pokvarjen. ‫ت---زی-ن-خ-اب---ت-‬ ‫________ خ___ ا____ ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
t-l-v-zi-----arâ- ---. t_________ k_____ a___ t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
To mi ni všeč. ‫من -----ن خو---نمی--ید-‬ ‫__ ا_ ا__ خ___ ن_______ ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
in-mo-ed- -a-a--e -a--n-st. i_ m_____ p______ m__ n____ i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
To je zame predrago. ‫-ی--ب-ا--م--خ--ی گ-ا- -ست.‬ ‫___ ب___ م_ خ___ گ___ ا____ ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
i- -a-ây- m---kh--- ge--- ---. i_ b_____ m__ k____ g____ a___ i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
Imate kaj cenejšega? ‫-یز-ارزا- --ی-----ید؟‬ ‫___ ا____ ت__ ن_______ ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
c-i-- -rz-nt--- na--r-d? c____ a________ n_______ c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
Je tu v bližini kakšen hostel? ‫د- -ین ن---کی خو----ه--هس-؟‬ ‫__ ا__ ن_____ خ_______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
d-r--n -az--ki-----g--hi --j-- -ârad? d__ i_ n______ k________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Je tu v bližini kakšen penzion? ‫---این---دیک- -ا--یو- -س--‬ ‫__ ا__ ن_____ پ______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
d-r i--n--di-- -âns-un- -oj---d-rad? d__ i_ n______ p_______ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Je tu v bližini kakšna restavracija? ‫-ر-ای- -ز-یکی --تور-ن -س--‬ ‫__ ا__ ن_____ ر______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
d------na-d-ki resturâni ----- dâr--? d__ i_ n______ r________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -