Libri i frazës

sq tё lutesh pёr diçka   »   ku asking for something

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

tё lutesh pёr diçka

74 [heftê û çar]

asking for something

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kurdisht (Kurmanjisht) Luaj Më shumë
A mund tё m’i prisni flokёt? Hû- ê----a--bi- --r- -in kurt-bikin? H-- ê b-------- p--- m-- k--- b----- H-n ê b-k-r-b-n p-r- m-n k-r- b-k-n- ------------------------------------ Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? 0
Jo shumё shkurt, ju lutem. Bila -u-t-ne-e-----k--ema --- -e. B--- k--- n---- j- k----- x-- r-- B-l- k-r- n-b-, j- k-r-m- x-e r-. --------------------------------- Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. 0
Pak mё shkurt, ju lutem. H-n-k--i- -- kurt,-j- ----ma -w- --. H---- d-- j- k---- j- k----- x-- r-- H-n-k d-n j- k-r-, j- k-r-m- x-e r-. ------------------------------------ Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. 0
A mund t’i zhvilloni fotografitё? H-- ---ikarib-n -ê----n-d-r-ixi-. H-- ê b-------- w------ d-------- H-n ê b-k-r-b-n w-n-y-n d-r-i-i-. --------------------------------- Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. 0
Fotografitё janё nё CD. Wêne-d---D---d---e. W--- d- C--- d- n-- W-n- d- C-y- d- n-. ------------------- Wêne di CDyê de ne. 0
Fotografitё janё nё kamera. Wên---i-qa---a-ê--e-ne. W--- d- q------- d- n-- W-n- d- q-m-r-y- d- n-. ----------------------- Wêne di qamerayê de ne. 0
A mund ta rregulloni orёn? Hûn-ê -ik-r--in s--t-----îr --ki-. H-- ê b-------- s---- t---- b----- H-n ê b-k-r-b-n s-e-ê t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. 0
Gota ёshtё e thyer. C----------ye. C-- ş--------- C-m ş-k-s-i-e- -------------- Cam şikestiye. 0
Bateria ёshtё bosh. Pîl---d--- ye. P-- q----- y-- P-l q-d-y- y-. -------------- Pîl qediya ye. 0
A mund ta hekurosni kёmishёn? Hûn-- b-k-r--in ------ --- -i-in? H-- ê b-------- k----- u-- b----- H-n ê b-k-r-b-n k-r-s- u-î b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? 0
A mund t’i pastroni pantallonat? H------i-a------ş-l-----i------n? H-- ê b-------- ş--- p---- b----- H-n ê b-k-r-b-n ş-l- p-q-j b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? 0
A mund t’i riparoni kёpucёt? Hûn - ---arib-- -ol-n -em---b-kin? H-- ê b-------- s---- t---- b----- H-n ê b-k-r-b-n s-l-n t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? 0
A mund tё mё jepni pёr tё ndezur? Hû- -ik-rin--gir b--in min? H-- d------ a--- b---- m--- H-n d-k-r-n a-i- b-d-n m-n- --------------------------- Hûn dikarin agir bidin min? 0
A keni shkrepse ose çakmak? Şix-t-an----r-e----we-he--? Ş---- a--- a------ w- h---- Ş-x-t a-j- a-b-ş-a w- h-y-? --------------------------- Şixat anjî arbeşka we heye? 0
A keni njё tavёll duhani? Xwe-î---ka ---h---? X--------- w- h---- X-e-î-a-k- w- h-y-? ------------------- Xwelîdanka we heye? 0
A pini puro? Hû--p-r- di----n? H-- p--- d------- H-n p-r- d-k-ş-n- ----------------- Hûn pûro dikêşin? 0
A pini cigare? H-n cix----di---i-? H-- c----- d------- H-n c-x-r- d-k-ş-n- ------------------- Hûn cixarê dikêşin? 0
A pini me llullё? Hûn--e--nê -i-êş--? H-- q----- d------- H-n q-l-n- d-k-ş-n- ------------------- Hûn qelûnê dikêşin? 0

Mësimi dhe leximi

Mësimi dhe leximi janë të ndërlidhura. Kjo është veçanërisht e vërtetë gjatë mësimit të gjuhëve të huaja. Kush dëshiron të mësojë mirë një gjuhë të huaj, duhet të lexojë shumë tekste. Duke lexuar literaturë në gjuhë të huaj, ne përpunojmë të gjithë fjalinë. Kështu truri ynë mëson fjalorin dhe gramatikën në një kontekst. Kjo e ndihmon të regjistrojë mirë përmbajtjet e reja. Memoria jonë e ka më të vështirë të kujtojë fjalë të veçuara. Ndërsa lexojmë, mësojmë kuptimin e fjalëve. Në këtë mënyrë ne zhvillojmë një ndjenjë për gjuhën e re. Sigurisht, letërsia në gjuhën e huaj nuk duhet të jetë shumë e vështirë. Tregimet e shkurtra moderne ose romanet e krimit shpesh janë argëtuese. Gazetat ditore kanë avantazhin se ato janë gjithmonë aktuale. Librat për fëmijë ose komikë janë gjithashtu të përshtatshëm për të mësuar. Imazhet lehtësojnë të kuptuarit e gjuhës së re. Pavarësisht letërsisë që zgjidhni – ajo duhet të jetë e gjallë! Kjo do të thotë se në të duhet të ndodhin shumë ngjarje, në mënyrë që gjuha të ndryshojë. Nëse nuk arrini të gjeni diçka të përshtatshme, mund të përdorni libra shkollorë specifikë. Ka shumë libra me tekste të thjeshta për fillestarë. E rëndësishme është të përdorni një fjalor gjatë kohës që lexoni. Kur nuk kuptoni një fjalë ju mund të kontrolloni për të. Gjatë leximit truri ynë është aktiv dhe mëson shpejt informacionin e ri. Të gjitha fjalët që nuk i kuptoni, mund t'i mbani shënim. Kështu mund t'i përsërisni shpesh. Gjithashtu ndihmon shënimi në tekst me ngjyra i fjalëve të panjohura. Do t'i njihni menjëherë kur t'i lexoni sërish. Kush lexon çdo ditë tekste në një gjuhë të huaj, përparon shumë shpejt. Pasi truri ynë mëson shpejt ta imitojnë gjuhën e re. Mund të ndodhë që në një moment, të mendoni në gjuhë të huaj…