Libri i frazës

sq Te mjeku   »   sk U lekára

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Te mjeku

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Kam takim te mjeku. S-m --je---dný u-l-ká-a. S-- o--------- u l------ S-m o-j-d-a-n- u l-k-r-. ------------------------ Som objednadný u lekára. 0
Kam njё takim nё orёn dhjetё. Má--t--m---- des--t-j. M-- t----- o d-------- M-m t-r-í- o d-s-a-e-. ---------------------- Mám termín o desiatej. 0
Si e keni emrin? A-o -- -o-áte? A-- s- v------ A-o s- v-l-t-? -------------- Ako sa voláte? 0
Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. P-o-í- ---aď---sa -o č--ár-e. P----- p------ s- d- č------- P-o-í- p-s-ď-e s- d- č-k-r-e- ----------------------------- Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Mjeku vjen tani. Le-á---ne--pr-d-. L---- h--- p----- L-k-r h-e- p-í-e- ----------------- Lekár hneď príde. 0
Ku jeni i siguruar? V--kej p--s-ovni -te--oi-te--? V a--- p-------- s-- p-------- V a-e- p-i-t-v-i s-e p-i-t-n-? ------------------------------ V akej poistovni ste poistený? 0
Çfarё mund tё bёj pёr ju? Č- p-e-Vá--m-že---ro-iť? Č- p-- V-- m---- u------ Č- p-e V-s m-ž-m u-o-i-? ------------------------ Čo pre Vás môžem urobiť? 0
A keni dhimbje? M-t- bo-e-ti? M--- b------- M-t- b-l-s-i- ------------- Máte bolesti? 0
Ku ju dhemb? Kd- t- ---í? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. Má---t----bol---i c-r--a. M-- s---- b------ c------ M-m s-á-e b-l-s-i c-r-t-. ------------------------- Mám stále bolesti chrbta. 0
Kam shpesh dhimbje koke. Ča-t- m-vam -o-est--hla-y. Č---- m---- b------ h----- Č-s-o m-v-m b-l-s-i h-a-y- -------------------------- Často mávam bolesti hlavy. 0
Ndonjё herё kam dhimbje barku. N-ek----m---b----t- br---a. N------ m-- b------ b------ N-e-e-y m-m b-l-s-i b-u-h-. --------------------------- Niekedy mám bolesti brucha. 0
Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! V--l---------o pol ---a! V------- s- d- p-- p---- V-z-e-t- s- d- p-l p-s-! ------------------------ Vyzlečte sa do pol pása! 0
Shtrihuni nё krevat ju lutem! Ľ--n--e s------ím----l-žadl-! Ľ------ s- p----- n- l------- Ľ-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-d-o- ----------------------------- Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. Kr--- tl-k -- --p-ri---u. K---- t--- j- v p-------- K-v-ý t-a- j- v p-r-a-k-. ------------------------- Krvný tlak je v poriadku. 0
Po ju jap njё gjilpёrё. D----ám -nje-ci-. D-- V-- i-------- D-m V-m i-j-k-i-. ----------------- Dám Vám injekciu. 0
Po ju jap tableta. Dám -ám t-------. D-- V-- t-------- D-m V-m t-b-e-k-. ----------------- Dám Vám tabletky. 0
Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. Pr---íš-m --- -e--pt d- ---árne. P-------- V-- r----- d- l------- P-e-p-š-m V-m r-c-p- d- l-k-r-e- -------------------------------- Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Fjalë të gjata, fjalë të shkurtra

Gjatësia e një fjale varet nga informacioni që përmban. Këtë ka treguar një studim amerikan. Studiuesit ekzaminuan fjalë nga dhjetë gjuhë evropiane. Kjo u bë me ndihmën e një kompjuteri. Kompjuteri përdori një program për të analizuar fjalë të ndryshme. Me anë të një formule u llogarit përmbajtja e informacionit. Rezultati ishte i qartë. Sa më e shkurtër të jetë një fjalë, aq më pak informacion mbart. Interesant është fakt që ne përdorim më shpesh fjalë të shkurtra sesa të gjata. Ky fakt lidhet me fenomenin e efikasitetit gjuhësor. Ndërsa flasim, ne përqendrohemi në atë që është e rëndësishme. Prandaj, fjalët pa shumë informacion nuk duhet të jenë shumë të gjata. Kjo garanton që të mos humbim shumë kohë për gjëra të parëndësishme. Korrelacioni midis gjatësisë dhe përmbajtjes ka më shumë përparësi. Ai siguron që përmbajtja informuese të mbetet gjithmonë konstante. Me fjalë të tjera, në një periudhë të caktuar kohe ne transmetojmë të njëjtën sasi informacioni. Për shembull, mund të themi disa fjalë të gjata. Ose themi shumë fjalë të shkurtra. Pavarësisht se çfarë zgjedhim: përmbajtja e informacionit mbetet e njëjtë. Si rezultat, fjalimi ynë ka një ritëm të qëndrueshëm. Kjo e bën më të lehtë për dëgjuesit që të na ndjekin. Nëse sasia e informacionit ndryshon herë pas here, vështirësitë rriten. Dëgjuesit nuk do të përshtaten me bisedën tonë. Komunikimi do të ishte më i vështirë. Kush dëshiron të kuptohet saktë, duhet të zgjedhë fjalë të shkurtra. Pasi fjalët e shkurtra kuptohen më mirë sesa ato më të gjata. Prandaj vlen parimi: Keep It Short and Simple! Shkurt: KISS!