Шта сте по занимању?
ش---شما-چی-ت؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s---hl- -homâ------?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Шта сте по занимању?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Мој муж је по занимању доктор.
---ر من--زشک-ا-ت.
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sh-h--e -a---ez--hk-a--.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
Мој муж је по занимању доктор.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
Ја радим пола радног времена као медицинска сестра.
م--ن-م--و-ت-ب- ع-و-ن ----ا--کا-----ن-.
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m-n--i---vagh- -e-o-v-n- pa--s-âr-k-- --k--a-.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Ја радим пола радног времена као медицинска сестра.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Ускоро ћемо добити пензију.
-ه---دی-ح--ق-با--شس--ی-ما --دا---م--و--
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b- z--i-hoghu--e--âz--es-a-te---e -- par-âkh- -i--av--.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Ускоро ћемо добити пензију.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Али су порези високи.
اما ما-----ها--یا--ه-تن-.
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
ammâ --liât-h--z-âd -as-and.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Али су порези високи.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
И здравствено осигурање је високо.
و-بی-- درمانی---ل--(-یاد)-ا-ت--
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
va b--e--- darm--i -â-â---(zi--âd----)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
И здравствено осигурање је високо.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Шта желиш једном постати?
ت- -ی-خ---ی -کاره ب--ی؟
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t- ---h---i----kâre ----avi?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Шта желиш једном постати?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Ја желим постати инжењер.
م--م--خواهم---ندس ---م-
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m-- m---â--- -o-ande- -e-h-vam.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
Ја желим постати инжењер.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
Желим да студирам на универзитету.
م---ی---هم -ه--انش-اه --و-
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
man mi----am-d-r--â---h-gâ--t--s----on--.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Желим да студирам на универзитету.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Ја сам приправник.
م--ک-ر-م-ز---ت-.
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m-n k--â-u--h---am.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
Ја сам приправник.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
Ја не зарађујем много.
در---- زی-- --ست-
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
da---a--- ---yâd-n---.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
Ја не зарађујем много.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
Ја одрађујем приправнички стаж у иностранству.
-- -ا----ز --و----ر-موزی می--م-
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
man da-----rej -- -e--var k--âmu-i-m-k-n-m.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Ја одрађујем приправнички стаж у иностранству.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Ово је мој шеф.
این---ی- -ن ----
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i-----is- ma- --t.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
Ово је мој шеф.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
Имам драге колеге.
---ه-کا-ه-ی -ه-ب-ن--(----- د-رم.
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
ma----mk-r-h-----e--abâ-i d-r--.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Имам драге колеге.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
У подне увек идемо у кантину.
ظهره- هم-----ه سل- ا---ه م-روی--
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
zo--h- -a-ish- -- -elf- e-â-- m---vim.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
У подне увек идемо у кантину.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Ја тражим радно место.
-ن به ----ل--ار --تم.
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m---dar j--t-o--uye --- h-st-m.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ја тражим радно место.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена.
ی--س-ل ا-- که -ی-ا-م-
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m----ek---l-as--k- b--âr h-s--m.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
У овој земљи има превише незапослених.
-- ای-----ر --ک-ر --اد-است.
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
da- i- --s---r-b--âr ----â---s-.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
У овој земљи има превише незапослених.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.