Рјечник

sr нешто образложити 3   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

77 [седамдесет и седам]

нешто образложити 3

нешто образложити 3

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

77 [tIokIishhrje pshIykIublyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

[Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 3]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Зашто не једете торту? С-д- т-рты- ---Iэ--ш-ырэ-? С--- т----- з------------- С-д- т-р-ы- з-к-э-ы-х-р-р- -------------------------- Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? 0
Syd- -o--yr --k-j-m--hh-----? S--- t----- z---------------- S-d- t-r-y- z-k-j-m-s-h-r-e-? ----------------------------- Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
Ја морам смршати. Сэ зых---ъ--Iын ф-е. С- з----------- ф--- С- з-х-з-ъ-к-ы- ф-е- -------------------- Сэ зыхэзгъэкIын фае. 0
Sje ---j-zgj-k--n -ae. S-- z------------ f--- S-e z-h-e-g-e-I-n f-e- ---------------------- Sje zyhjezgjekIyn fae.
Ја је не једем, јер морам смршати. С---- -ш---эп- сыда-пIо-э-з-хэ-гъэк-ын фа-шъ-ар-. С- а- с------- с--- п---- з----------- ф---- а--- С- а- с-х-р-п- с-д- п-о-э з-х-з-ъ-к-ы- ф-е-ъ а-ы- ------------------------------------------------- Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. 0
S----r ss----je-,---d- -I---e zy-jezg-e--y- -aes--a-y. S-- a- s--------- s--- p----- z------------ f---- a--- S-e a- s-h-y-j-p- s-d- p-o-j- z-h-e-g-e-I-n f-e-h a-y- ------------------------------------------------------ Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
Зашто не пијете пиво? Сыда----э-узы-I--ышъо--р? С--- п--- у-------------- С-д- п-в- у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------- Сыда пивэ узыкIемышъорэр? 0
S--a pi--e --ykIe-y-ho-jer? S--- p---- u--------------- S-d- p-v-e u-y-I-m-s-o-j-r- --------------------------- Syda pivje uzykIemyshorjer?
Ја морам још возити. Сэ м---н-р (ку-) зес--н ---. С- м------ (---- з----- ф--- С- м-ш-н-р (-у-) з-с-э- ф-е- ---------------------------- Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. 0
S----a-hinje- (k----zes-j-n f-e. S-- m-------- (---- z------ f--- S-e m-s-i-j-r (-u-) z-s-j-n f-e- -------------------------------- Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
Ја га не пијем, јер још морам возити. С- а- --зы--ем-ш----р- --ы-- -аши--р (кур) ---ф-н ф-ешъ --ы. С- а- с--------------- д---- м------ (---- з----- ф---- а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- д-ы-и м-ш-н-р (-у-) з-с-э- ф-е-ъ а-ы- ------------------------------------------------------------ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. 0
S-e-ashh s--y-Iem----rj--- -zhy-i mas--nj----ku-) -e-f-e----es- ---. S-- a--- s---------------- d----- m-------- (---- z------ f---- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, d-h-r- m-s-i-j-r (-u-) z-s-j-n f-e-h a-y- -------------------------------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
Зашто не пијеш кафу? С-да ---е уз--Iе-ы-ъорэ-? С--- к--- у-------------- С-д- к-ф- у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------- Сыда кофе узыкIемышъорэр? 0
S--a---f--u-ykI--ys-o--er? S--- k--- u--------------- S-d- k-f- u-y-I-m-s-o-j-r- -------------------------- Syda kofe uzykIemyshorjer?
Хладна је. А--ч--Iэ. А- ч----- А- ч-ы-э- --------- Ар чъыIэ. 0
A--c---j-. A- c------ A- c-y-j-. ---------- Ar chyIje.
Ја је не пијем, јер је хладна. Сэ -- сы-ыкI-м-шъо-э-,-ар---ыI--ъ -ры. С- а- с--------------- а- ч------ а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- а- ч-ы-э-ъ а-ы- -------------------------------------- Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. 0
S-e -shh -y-y--e---horje-, -- -hy-je-----y. S-- a--- s---------------- a- c------- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, a- c-y-j-s- a-y- ------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, ar chyIjesh ary.
Зашто не пијеш чај? С------й у-----мы--ор--? С--- щ-- у-------------- С-д- щ-й у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------ Сыда щай узыкIемышъорэр? 0
Syd- ---a----yk-----h-----? S--- s---- u--------------- S-d- s-h-j u-y-I-m-s-o-j-r- --------------------------- Syda shhaj uzykIemyshorjer?
Немам шећера. Сэ ш--у-ыг---си--п. С- ш-------- с----- С- ш-о-щ-г-у с-I-п- ------------------- Сэ шъоущыгъу сиIэп. 0
Sje --o-sh--g- s--je-. S-- s--------- s------ S-e s-o-s-h-g- s-I-e-. ---------------------- Sje shoushhygu siIjep.
Ја га не пијем, јер немам шећера. Сэ-а- -ызыкI-мы-ъорэ-, -ъоущ--ъу---I-пы-- -ры. С- а- с--------------- ш-------- с------- а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- ш-о-щ-г-у с-I-п-ш- а-ы- ---------------------------------------------- Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. 0
Sje---h- -y---I--ysho-j-r,--ho-shh--------e--s- -ry. S-- a--- s---------------- s--------- s-------- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, s-o-s-h-g- s-I-e-y-h a-y- ---------------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, shoushhygu siIjepysh ary.
Зашто не једете супу? С--а лэпс---з-к---ышх-р--? С--- л----- з------------- С-д- л-п-ы- з-к-э-ы-х-р-р- -------------------------- Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? 0
S-da l--psy-----I---y-hh--jer? S--- l------ z---------------- S-d- l-e-s-r z-k-j-m-s-h-r-e-? ------------------------------ Syda ljepsyr zykIjemyshhyrjer?
Ја је нисам наручио / наручила. С- -- --кI-------ъагъэ-. С- а- с----------------- С- а- с-к-э-ъ-I-г-а-ъ-п- ------------------------ Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. 0
S---a----s--Ije-jeI---g---. S-- a--- s----------------- S-e a-h- s-k-j-l-e-u-a-j-p- --------------------------- Sje ashh sykIjeljeIugagjep.
Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. С---- з--I--ы-ы-хырэр------фа---н-у--ы---лъ---гъа--э--ш- -р-. С- а- з--------------- к----------- с------------------- а--- С- а- з-к-э-ы-ы-х-р-р- к-ы-ф-х-ы-э- с-к-э-ъ-I-г-а-ъ-п-ш- а-ы- ------------------------------------------------------------- Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. 0
Sje--r---kI-e--my-h---jer, -----h-yn-----ykI-e--eI-g-gj--ysh ary. S-- a- z------------------ k----------- s------------------- a--- S-e a- z-k-j-s-m-s-h-r-e-, k-s-a-'-n-e- s-k-j-l-e-u-a-j-p-s- a-y- ----------------------------------------------------------------- Sje ar zykIjesymyshhyrjer, kysfah'ynjeu sykIjeljeIugagjepysh ary.
Зашто не једете месо? Сы---лы----к-----хы---? С--- л-- з------------- С-д- л-р з-к-э-ы-х-р-р- ----------------------- Сыда лыр зыкIэмышхырэр? 0
Sy-a -y--zyk--emyshhy-j--? S--- l-- z---------------- S-d- l-r z-k-j-m-s-h-r-e-? -------------------------- Syda lyr zykIjemyshhyrjer?
Ја сам вегетеријанац. Сэ -ыл--ы-- (--ве-ет--иа-ц). С- с------- (--------------- С- с-л-м-ш- (-ы-е-е-а-и-н-)- ---------------------------- Сэ сылымышх (сывегетарианц). 0
Sje sy-ymys-h-(-yve-eta---n--. S-- s-------- (--------------- S-e s-l-m-s-h (-y-e-e-a-i-n-)- ------------------------------ Sje sylymyshh (syvegetarianc).
Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. С--ар -ык-э--мышхыр-р сы-ымыш-ы---(-ы-е-ет-ри-нцэ--- ---. С- а- з-------------- с---------- (----------------- а--- С- а- з-к-э-ы-ы-х-р-р с-л-м-ш-ы-ъ (-ы-е-е-а-и-н-э-ъ- а-ы- --------------------------------------------------------- Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. 0
Sje--r-z-k-------s--yr--r --l-------s--(s---ge-ar----j------r-. S-- a- z----------------- s----------- (------------------ a--- S-e a- z-k-j-s-m-s-h-r-e- s-l-m-s-h-s- (-y-e-e-a-i-n-j-s-) a-y- --------------------------------------------------------------- Sje ar zykIjesymyshhyrjer sylymyshhysh (syvegetariancjesh) ary.

Гестикулирање помаже у учењу страних речи

У процесу учења нових речи наш мозак је врло запослен. Он мора да похрани сваку реч. Ви га у томе можете подржати. Гестикулирање је одличан начин помоћи. Гестикулација потпомаже меморисање. Речи се боље памте уколико меморија уједно прерађује и покрете. Једна студија је ово јасно потврдила. Научници су од испитаника захтевали да уче стране речи. У питању су биле измишљене речи. Оне су припадале једном вештачком језику. Неколико речи је испитаницима било пренето уз гестикулирање. То значи да их испитаници нису само чули и прочитали. Користећи гесте они су приказивали њихово значење. Док су учили, мерена им је мождана активност. У току испитивања се дошло до занимљивог открића. Учење речи подржаваних гестикулирањем активирало је неколико региона у мозгу. Осим у центру за говор активност се показала и у сензомоторним деловима мозга. Ова додатна мождана активност утиче на памћење. При учењу уз помоћ гестикулације долази до стварања комплексне мреже. Ова мрежа меморише научене речи у неколико можданих области. На тај начин се речник брже обрађује. Када нам је потребна нека реч, мозак је брже налази. Речи се на тај начин и боље похрањују. Наравно, веома је важно да се гестикулирање повезује са датом речју. Мозак је у стању да препозна уколико реч и гестикулирање не иду руку под руку. Ове научне спознаје могле би водити стварању нових метода учења. Особе које о језицима знају врло мало, често уче споро. Можда ће им процес учења бити бржи и лакши уколико речи имитирају покретима…