Рјечник

sr Осећаји   »   ad ЗэхашIэр

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Бити расположен. Фэ-- /--Iоиг-он. Фэен / шIоигъон. Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F--e--/---I-i-on. Fjeen / shIoigon. F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Расположени смо. Т--тыфай ---шIоигъу. Тэ тыфай / тшIоигъу. Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-- ty-a--/-t-h--igu. Tje tyfaj / tshIoigu. T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Нисмо расположени. Т- тыфаеп-/-т-I-иг-о-. Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T--------p-/ t-hI---o-. Tje tyfaep / tshIoigop. T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Плашити се. Щ---н Щынэн Щ-н-н ----- Щынэн 0
Shhynjen Shhynjen S-h-n-e- -------- Shhynjen
Ја се плашим. С- с--ы--. Сэ сэщынэ. С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sj--s--------e. Sje sjeshhynje. S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Ја се не плашим. С---ыщ-н--э-. Сэ сыщынэрэп. С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sj- sy--h-------p. Sje syshhynjerjep. S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Имати времена Уах--э иIэн. Уахътэ иIэн. У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U--t-e--Ijen. Uahtje iIjen. U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Он има времена. Ащ--х-ул---------хът--и-. Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A--- ---l-yg---a-tj--i-. Ashh (hulfyg) uahtje iI. A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Он нема времена. Ащ--хъулъ-ы-ъ)----ътэ-иI-п. Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
Ash---h-l-y-)-u-h-j- --je-. Ashh (hulfyg) uahtje iIjep. A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Досађивати се Зэщын. Зэщын. З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z--s----. Zjeshhyn. Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Она се досађује. А--(б-ылъ-ыгъ)--эз---. Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A--(b-----g- --ez-e----. Ar (bzylfyg) mjezjeshhy. A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Она се не досађује. Ар (б-ы-----ъ)--э----п. Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar --zy--y-)---e-hh-r--p. Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep. A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Бити гладан Мэлэк--н МэлэкIэн М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj-l------n MjeljekIjen M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Јесте ли гладни? Ш-о---умэла--а? Шъо шъумэлакIа? Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sho---u-je-akI-? Sho shumjelakIa? S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Ви нисте гладни? Ш-- -ъу-э--к-эб-? Шъо шъумэлакIэба? Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sh-----m-e-a------? Sho shumjelakIjeba? S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Бити жедан П-ы ф--I-н Псы фэлIэн П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P-y---e---en Psy fjelIjen P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Они су жедни. Ах-р псы --лI--. Ахэр псы фэлIэх. А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahje- ps- f----je-. Ahjer psy fjelIjeh. A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Они нису жедни. А--р---ы---л-эхэр-п. Ахэр псы фалIэхэрэп. А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A-j-r p---f-lIjeh-erje-. Ahjer psy falIjehjerjep. A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.