நாளை ஒரு வேளை வானிலை இன்னும் நன்றாக இருக்கக் கூடும். |
--د---حت-الا- --- -هتر م---و-.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fardâ -h-----a---av---e--ar mis--va-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
நாளை ஒரு வேளை வானிலை இன்னும் நன்றாக இருக்கக் கூடும்.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்? |
---ک-ا-ای----ضو--ر- ---د--ید؟
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az ko-- -n m-z-------m-dâ-i-?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
இன்னும் நன்றாக இருககும் என்று ஒரு நம்பிக்கை. |
-م-دوا-- ک- -و- ب-ت---شود.
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-id-â--m-ke ---â---hta----shav-d.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
இன்னும் நன்றாக இருககும் என்று ஒரு நம்பிக்கை.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
அவன் கண்டிப்பாக வருவான். |
---مر-)-----ً-میآ---
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o- -a-h-nan-m---y--.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
|
அவன் கண்டிப்பாக வருவான்.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா? |
مط----ه---؟
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m-t-a--- --s-i?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
|
எனக்குத் தெரியும் அவன் வருவாரென்று. |
م- می--ان- ک- -و-(مر-)--یآی--
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n --dâ--m-ke-o--mi--ya-.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
|
எனக்குத் தெரியும் அவன் வருவாரென்று.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
|
அவன் கண்டிப்பாக ஃபோன் செய்வான். |
-و --رد- ---اً-تلفن-میکند.
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo ---m---n-- -e-e-o- m-kon-d.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
|
அவன் கண்டிப்பாக ஃபோன் செய்வான்.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
|
நிஜமாகவா? |
-----ً؟
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
v-gh---n?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
|
நிஜமாகவா?
واقعاً؟
vâghe-an?
|
அவன் ஃபோன் செய்வான் என்று நான் நினைக்கிறேன். |
-ن-----می-نم -ه -- (م-د)--ل-ن --کند.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
man---kr -ik-n----e -o--e--f---m-k-n-d.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
அவன் ஃபோன் செய்வான் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
நிச்சயமாக இந்த வைன் பழையது. |
ا-ن --اب ح--اً قد----است-
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in s-a--b -a-h--an----d--- --t.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
நிச்சயமாக இந்த வைன் பழையது.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா? |
ا-- را --ا د-ی----می-دا--د؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in--- sho----a--igh----i-----?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
|
உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரியுமா?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
|
நான் நினைக்கிறேன் இது பழையது என்று. |
م- --ت--- --د---که شرا---دی----اش-.
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
man e------------am--- -h---b -had-------.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
நான் நினைக்கிறேன் இது பழையது என்று.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
நமது மேலாளர் அழகாக இருக்கிறார். |
-ئ------خو- تی- --ت.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra---e-mâ kho-h t----st.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
நமது மேலாளர் அழகாக இருக்கிறார்.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா? |
نظ- شما -ی- --ت؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
nazare -hom---- a-t?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
|
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
|
எனக்கு அவர் மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறார் |
به -ظر----او-خیلی خ-ش -ی- --ت-
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b--n-zar- m-n-k---o -esyâ---h--h-t-p-as-.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
எனக்கு அவர் மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறார்
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
மேலாளருக்கு கண்டிப்பாக ஒரு தோழி இருக்கிறாள். |
-ئ-- ح--اً یک-دو-ت-دخ-- --ر--
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra-es hat-an --k--us- ----ta--d----.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
மேலாளருக்கு கண்டிப்பாக ஒரு தோழி இருக்கிறாள்.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
நீங்கள் நிச்சயமாக அப்படி நினைக்கிறீர்களா? |
-اقع---چ--ن-ف-ر- م--کن-د-
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâ-h---n c-enin fe--i m-k-n--?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
நீங்கள் நிச்சயமாக அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
அவருக்கு ஒரு தோழி இருக்கக்கூடும். |
خیل- ا-تم----ار- -- او----- د--ر --ش-- --شد-
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
khyli -htem-l-d-r-d--e o- --k-d--t ----t-r d--h-e-----a-.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|
அவருக்கு ஒரு தோழி இருக்கக்கூடும்.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|