คู่มือสนทนา

th อนุประโยค รองลงมาที่ 2   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

92 [เก้าสิบสอง]

อนุประโยค รองลงมาที่ 2

อนุประโยค รองลงมาที่ 2

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

[Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ นอนกรน Με νε-ριάζ---π-------λίζ---. Μ- ν-------- π-- ρ---------- Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-. ---------------------------- Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 0
Me--e-riá--i po---o---lí-e-s. M- n-------- p-- r----------- M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s- ----------------------------- Me neuriázei pou rochalízeis.
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ ดื่มเบียร์เยอะ Με--ευριάζε----υ ---εις ---η-μ-ύ--. Μ- ν-------- π-- π----- τ--- μ----- Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ π-ν-ι- τ-σ- μ-ύ-α- ----------------------------------- Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 0
M--n--r-á-e- pou p-ne---t--ē-m--ra. M- n-------- p-- p----- t--- m----- M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a- ----------------------------------- Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ มาช้า Με-νε-ριάζει-π-- έρ-ε-α- --σο --γ-. Μ- ν-------- π-- έ------ τ--- α---- Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ έ-χ-σ-ι τ-σ- α-γ-. ----------------------------------- Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 0
Me---u-i-ze--p-u -rch-sai -ó---a--á. M- n-------- p-- é------- t--- a---- M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-. ------------------------------------ Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาต้องการหมอ Ν-μίζ----ι--ρειά-ε-αι--ι-τ--. Ν----- ό-- χ--------- γ------ Ν-μ-ζ- ό-ι χ-ε-ά-ε-α- γ-α-ρ-. ----------------------------- Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 0
Nom------i---r---z--ai-gi-t-ó. N----- ó-- c---------- g------ N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-. ------------------------------ Nomízō óti chreiázetai giatró.
ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาไม่สบาย Ν-μίζ--ότ--ε-να--άρρω--ος. Ν----- ό-- ε---- ά-------- Ν-μ-ζ- ό-ι ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. -------------------------- Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 0
N--íz--ó-- e---i --rō----. N----- ó-- e---- á-------- N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-. -------------------------- Nomízō óti eínai árrōstos.
ผม / ดิฉัน คิดว่าตอนนี้เขาหลับอยู่ Νομίζ----ι--ώ-α----μά-α-. Ν----- ό-- τ--- κ-------- Ν-μ-ζ- ό-ι τ-ρ- κ-ι-ά-α-. ------------------------- Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 0
N-mí-- ót---ṓ-- -o-m--a-. N----- ó-- t--- k-------- N-m-z- ó-i t-r- k-i-á-a-. ------------------------- Nomízō óti tṓra koimátai.
เราหวังว่า เขาจะแต่งงานกับลูกสาวของเรา Ε--ί-ο-μ- ό-ι-θα --ντρ------τη--κόρ-----. Ε-------- ό-- θ- π--------- τ-- κ--- μ--- Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι θ- π-ν-ρ-υ-ε- τ-ν κ-ρ- μ-ς- ----------------------------------------- Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 0
Elpí---m- --- -h--p--tr-u--í---n k--ē ma-. E-------- ó-- t-- p--------- t-- k--- m--- E-p-z-u-e ó-i t-a p-n-r-u-e- t-n k-r- m-s- ------------------------------------------ Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
เราหวังว่า เขามีเงินมาก Ε-π--ο--ε-ότι-έχει---λ-- χρήμ---. Ε-------- ό-- έ--- π---- χ------- Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι έ-ε- π-λ-ά χ-ή-α-α- --------------------------------- Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 0
El---ou-e-óti é-hei-pollá-c-r-m--a. E-------- ó-- é---- p---- c-------- E-p-z-u-e ó-i é-h-i p-l-á c-r-m-t-. ----------------------------------- Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
เราหวังว่า เขาเป็นเศรษฐีเงินล้าน Ε-πίζ-υ-ε ότ---ί-αι-ε---ομ-----ύχος. Ε-------- ό-- ε---- ε--------------- Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι ε-ν-ι ε-α-ο-μ-ρ-ο-χ-ς- ------------------------------------ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 0
E--í----- ó-- eí--i--k-tom---i-ú-ho-. E-------- ó-- e---- e---------------- E-p-z-u-e ó-i e-n-i e-a-o-m-r-o-c-o-. ------------------------------------- Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า ภรรยาของคุณประสบอุบัติเหตุ Άκου---ότι - γυναίκα ----ε-χε-έν- ------α. Ά----- ό-- η γ------ σ-- ε--- έ-- α------- Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α- ------------------------------------------ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 0
Ákousa -t- ē-g-n-ík--s-- e-che --a at--hē--. Á----- ó-- ē g------ s-- e---- é-- a-------- Á-o-s- ó-i ē g-n-í-a s-u e-c-e é-a a-ý-h-m-. -------------------------------------------- Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า เธอนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล Άκου-α ότ- --ναι σ-ο-νοσοκομε-ο. Ά----- ό-- ε---- σ-- ν---------- Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-. -------------------------------- Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 0
Ákou-a--t----nai---o n-sok-meí-. Á----- ó-- e---- s-- n---------- Á-o-s- ó-i e-n-i s-o n-s-k-m-í-. -------------------------------- Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า รถของคุณพังทั้งคัน Άκ-υσ- -τι -ο -υτοκ-νη----ου-κατ-στράφ-κ- -λ-σ-ερ-ς. Ά----- ό-- τ- α--------- σ-- κ----------- ο--------- Ά-ο-σ- ό-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- σ-υ κ-τ-σ-ρ-φ-κ- ο-ο-χ-ρ-ς- ---------------------------------------------------- Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 0
Á-ousa ó-i-to a-tok-n--- -ou-k-t-s-r-p---e-olos-----s. Á----- ó-- t- a--------- s-- k------------ o---------- Á-o-s- ó-i t- a-t-k-n-t- s-u k-t-s-r-p-ē-e o-o-c-e-ṓ-. ------------------------------------------------------ Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณมา Χαίρ-μαι-π-- ήρθα--. Χ------- π-- ή------ Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-. -------------------- Χαίρομαι που ήρθατε. 0
C-aí---a- --u-ḗrt----. C-------- p-- ḗ------- C-a-r-m-i p-u ḗ-t-a-e- ---------------------- Chaíromai pou ḗrthate.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณสนใจ Χ----μα- γ-α----ε-δ--φέρ-- σ--. Χ------- γ-- τ- ε--------- σ--- Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς- ------------------------------- Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 0
Ch-í---a---i- ---endia---r-n s--. C-------- g-- t- e---------- s--- C-a-r-m-i g-a t- e-d-a-h-r-n s-s- --------------------------------- Chaíromai gia to endiaphéron sas.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณอยากจะซื้อบ้านหลังนั้น Χ--ρ-μ-- που---λε-- ----γ-ρά-ε---τ- -πί-ι. Χ------- π-- θ----- ν- α-------- τ- σ----- Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι- ------------------------------------------ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 0
Ch----m-----u-th-l-te n------á-ete--- -p-t-. C-------- p-- t------ n- a-------- t- s----- C-a-r-m-i p-u t-é-e-e n- a-o-á-e-e t- s-í-i- -------------------------------------------- Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
ผม / ดิฉัน เกรงว่ารถประจำทางคันสุดท้ายไปแล้ว Φ-βά--ι πως-το--ελ-υ--ί- -εωφ-ρ--ο--χει -δη φύγ-ι. Φ------ π-- τ- τ-------- λ-------- έ--- ή-- φ----- Φ-β-μ-ι π-ς τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-ε- ή-η φ-γ-ι- -------------------------------------------------- Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 0
Ph---m-i -ō- t--t-leutaí- -e---or-------e- --- phýge-. P------- p-- t- t-------- l--------- é---- ḗ-- p------ P-o-á-a- p-s t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í- é-h-i ḗ-ē p-ý-e-. ------------------------------------------------------ Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
ผม / ดิฉัน เกรงว่าเราจะต้องไปโดยรถแท็กซี่ Φοβάμ-ι -ως πρέ-----α---ρ--μ- τ--ί. Φ------ π-- π----- ν- π------ τ---- Φ-β-μ-ι π-ς π-έ-ε- ν- π-ρ-υ-ε τ-ξ-. ----------------------------------- Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 0
P-----ai p-s-prép-i-----á--u-e---x-. P------- p-- p----- n- p------ t---- P-o-á-a- p-s p-é-e- n- p-r-u-e t-x-. ------------------------------------ Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
ผม / ดิฉัน เกรงว่า ผม / ดิฉัน ไม่มีเงินติดตัวมา Φοβ-μ-ι---ι---ν -χω--ρήμ--- μα-ί-μ--. Φ------ ό-- δ-- έ-- χ------ μ--- μ--- Φ-β-μ-ι ό-ι δ-ν έ-ω χ-ή-α-α μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------- Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 0
P--bámai óti--en-é------r-m-ta-m--í-m--. P------- ó-- d-- é--- c------- m--- m--- P-o-á-a- ó-i d-n é-h- c-r-m-t- m-z- m-u- ---------------------------------------- Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -