| ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? |
Π-ύ-είν-ι --στά-η το-----φ-ρ-ίου;
Π__ ε____ η σ____ τ__ λ__________
Π-ύ ε-ν-ι η σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-;
---------------------------------
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
0
P-ú eí-a--ē ---s- --- ---p-o-e---?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ?
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? |
Ποιο -εωφ-ρ-ί- -άει-στ---έ-τ--;
Π___ λ________ π___ σ__ κ______
Π-ι- λ-ω-ο-ε-ο π-ε- σ-ο κ-ν-ρ-;
-------------------------------
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
0
P-i---eō-h-------áei -t- k---r-?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ?
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? |
Ποια --α----πρ--ε- -α-πά--;
Π___ γ_____ π_____ ν_ π____
Π-ι- γ-α-μ- π-έ-ε- ν- π-ρ-;
---------------------------
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
0
P----g-amm--p-é--- na--á-ō?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ?
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? |
Πρέπει ---κ-ν--μετεπι----ση;
Π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
----------------------------
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
Pr-pe- n- -á-ō-mete-ib-basē?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ?
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? |
Πο- --έπ-ι--- ---ω-----π--ί-α--;
Π__ π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-ύ π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
--------------------------------
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
P-- -r-p-- n---án- -e-epibíb-s-?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ?
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
Π--ο---σ-ίζε- -να ----τήριο;
Π___ κ_______ έ__ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------------------
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
0
P--- ---t-z-i-éna---si-ḗ-i-?
P___ k_______ é__ e_________
P-s- k-s-í-e- é-a e-s-t-r-o-
----------------------------
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
| กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? |
Πό--ς----σ--ς είνα- μ-χρι το--έν--ο;
Π____ σ______ ε____ μ____ τ_ κ______
Π-σ-ς σ-ά-ε-ς ε-ν-ι μ-χ-ι τ- κ-ν-ρ-;
------------------------------------
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
0
P--e---tás-is --n-- m-c--i ----ént-o?
P____ s______ e____ m_____ t_ k______
P-s-s s-á-e-s e-n-i m-c-r- t- k-n-r-?
-------------------------------------
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ?
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
| คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ |
Πρέπ-- -- κ-τ--------ώ.
Π_____ ν_ κ_______ ε___
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- ε-ώ-
-----------------------
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
0
P-épe- na --tébet--e--.
P_____ n_ k_______ e___
P-é-e- n- k-t-b-t- e-ṓ-
-----------------------
Prépei na katébete edṓ.
|
คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
Prépei na katébete edṓ.
|
| คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ |
Πρέπ-- -α---τ---τε --ό-την -----π-ρτα.
Π_____ ν_ κ_______ α__ τ__ π___ π_____
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- α-ό τ-ν π-σ- π-ρ-α-
--------------------------------------
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
0
P---ei-n-----éb--e -p---ēn-p-----ó-ta.
P_____ n_ k_______ a__ t__ p___ p_____
P-é-e- n- k-t-b-t- a-ó t-n p-s- p-r-a-
--------------------------------------
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
| อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Ο -πό--ν-ς σ-ρ--- -ο- με--- έρχ-τα- -ε ----π--.
Ο ε_______ σ_____ τ__ μ____ έ______ σ_ 5 λ_____
Ο ε-ό-ε-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό έ-χ-τ-ι σ- 5 λ-π-ά-
-----------------------------------------------
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
0
O ep-menos-syrm-- tou met---ér-heta------ --pt-.
O e_______ s_____ t__ m____ é_______ s_ 5 l_____
O e-ó-e-o- s-r-ó- t-u m-t-ó é-c-e-a- s- 5 l-p-á-
------------------------------------------------
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
| อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Το ε-όμ-νο ---- έ-χετ-ι -ε-1---επτ-.
Τ_ ε______ τ___ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο τ-α- έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
------------------------------------
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
0
To --óm-no --am-ér-h---i-se 10 -e-tá.
T_ e______ t___ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o t-a- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
| อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Τ---πόμ--- ----ο-εί- έρ----ι -ε-1- -ε---.
Τ_ ε______ λ________ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
-----------------------------------------
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
0
T- --ó--no l--p---e---érchet-i-s- 1- -ep--.
T_ e______ l_________ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o l-ō-h-r-í- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------------
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
| รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Πότε -ν-----ί ο-τ-λ----ί-------ό- --υ -ε--ό;
Π___ α_______ ο τ_________ σ_____ τ__ μ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- ο τ-λ-υ-α-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό-
--------------------------------------------
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
0
P----a-achōreí-o---l--t-í-s --r-ó- -o- -e--ó?
P___ a________ o t_________ s_____ t__ m_____
P-t- a-a-h-r-í o t-l-u-a-o- s-r-ó- t-u m-t-ó-
---------------------------------------------
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
| รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Πότ--α-α--ρ-ί το -----τ-ί--τ--μ;
Π___ α_______ τ_ τ________ τ____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο τ-α-;
--------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
0
Pó-- --ac-ō-e---- tel-utaío---am?
P___ a________ t_ t________ t____
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o t-a-?
---------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
| รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Π----αν-χ--εί----τε--υ--ίο --ω-ο-ε-ο;
Π___ α_______ τ_ τ________ λ_________
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
0
Póte an--h-r-- t- t-le--a---leōph---í-?
P___ a________ t_ t________ l__________
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í-?
---------------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
| คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? |
Έχετε-ει-ιτή--ο;
Έ____ ε_________
Έ-ε-ε ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------
Έχετε εισιτήριο;
0
Éc-e-e----i----o?
É_____ e_________
É-h-t- e-s-t-r-o-
-----------------
Échete eisitḗrio?
|
คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ?
Έχετε εισιτήριο;
Échete eisitḗrio?
|
| ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ |
Ε-σι--ρι---– --ι--δε---χω.
Ε_________ – Ό___ δ__ έ___
Ε-σ-τ-ρ-ο- – Ό-ι- δ-ν έ-ω-
--------------------------
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
0
Ei--t----- - Óc--, ----éc-ō.
E_________ – Ó____ d__ é____
E-s-t-r-o- – Ó-h-, d-n é-h-.
----------------------------
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
| งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ |
Τό-ε-πρέπ-ι -α -ληρ-σε-ε--ρ-στ-μ-.
Τ___ π_____ ν_ π________ π________
Τ-τ- π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-.
----------------------------------
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
0
Tó-----ép-i -- -lērṓ--te-pr-----o.
T___ p_____ n_ p________ p________
T-t- p-é-e- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-.
----------------------------------
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|
งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|