คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [แปดสิบสาม]

อดีตกาล 3

อดีตกาล 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
โทรศัพท์ Τηλ--ωνώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T---ph--ṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว Μ--ο-σ----ο-τηλ-----. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil-úsa--to--ēlé---n-. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา Όλ--την-ώρ- ---ούσ- --- ---έ--νο. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól--t---ṓra--il-ús--st- --lé---n-. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ถาม ρ-τ-ω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ถามแล้ว Ρ-τησα. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓtē-a. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ Π-ν-α---το-σα. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá-ta -ōtoú--. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
เล่า Δι-γο-μ-ι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ēg-úm-i Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว Διη-ή--κ-. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗth--a. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว Διη--θ-κα---η--η- ιστ-ρ--. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ēgḗt-ē-- ó------ i-t----. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
เรียน δ--β-ζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bázō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว Δι-βαζ-. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-á-a-a. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย Διά--ζ---λ- -- βρ--υ. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Di--aza --o ---b--d-. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
ทำงาน δου---ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d---e-ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว Δ-----α. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú-e-a. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย Δο-λευα-ό-η-μ-ρ-. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D----u- ó-ē mé--. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
รับประทาน / ทาน Τρ-ω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
ผม / ดิฉัน ทานแล้ว Έφα-α. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph-g-. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว Έ---α --ο-τ- -α----. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éph-g- ó-o -- ph---tó. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -