Розмовник

uk У таксі   »   ro În taxi

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [treizeci şi opt]

În taxi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. Ch-ma-- v- --- -n-t---. C------ v- r-- u- t---- C-e-a-i v- r-g u- t-x-. ----------------------- Chemaţi vă rog un taxi. 0
Скільки коштує до вокзалу? Câ- c-st---ân- ---ga--? C-- c---- p--- l- g---- C-t c-s-ă p-n- l- g-r-? ----------------------- Cât costă până la gară? 0
Скільки коштує до аеропорту? Cât-cos-- p-n- l--a---p-r-? C-- c---- p--- l- a-------- C-t c-s-ă p-n- l- a-r-p-r-? --------------------------- Cât costă până la aeroport? 0
Будь-ласка, прямо. Vă r-----e---îna--t-. V- r-- d---- î------- V- r-g d-e-t î-a-n-e- --------------------- Vă rog drept înainte. 0
Будь-ласка, тут праворуч. V- --- ai---la-dreap-a. V- r-- a--- l- d------- V- r-g a-c- l- d-e-p-a- ----------------------- Vă rog aici la dreapta. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. Vă-rog a------a-c--- l- st--ga. V- r-- a---- l- c--- l- s------ V- r-g a-o-o l- c-l- l- s-â-g-. ------------------------------- Vă rog acolo la colţ la stânga. 0
Я поспішаю. Mă---ăbesc. M- g------- M- g-ă-e-c- ----------- Mă grăbesc. 0
Я маю час. A- t-m-. A- t---- A- t-m-. -------- Am timp. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. V- -og-----onduc-ţi --- încet. V- r-- s- c-------- m-- î----- V- r-g s- c-n-u-e-i m-i î-c-t- ------------------------------ Vă rog să conduceţi mai încet. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. V--r-g s- -pr-ţ- a-c-. V- r-- s- o----- a---- V- r-g s- o-r-ţ- a-c-. ---------------------- Vă rog să opriţi aici. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. A-tep---- ---m-me-- v---o-. A-------- u- m----- v- r--- A-t-p-a-i u- m-m-n- v- r-g- --------------------------- Aşteptaţi un moment vă rog. 0
Я зараз повернуся. M- -ntorc-i----at. M- î----- i------- M- î-t-r- i-e-i-t- ------------------ Mă întorc imediat. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. Vă--o--s---i-d-ţi ---hit---ă. V- r-- s---- d--- o c-------- V- r-g s---i d-ţ- o c-i-a-ţ-. ----------------------------- Vă rog să-mi daţi o chitanţă. 0
В мене немає дрібних грошей. N- am---ni-măru-ţi. N- a- b--- m------- N- a- b-n- m-r-n-i- ------------------- Nu am bani mărunţi. 0
Достатньо, решта для вас. E-te --n- a-a- r---ul -st- pentru --m----oa--r-. E--- b--- a--- r----- e--- p----- d------------- E-t- b-n- a-a- r-s-u- e-t- p-n-r- d-m-e-v-a-t-ă- ------------------------------------------------ Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. 0
Відвезіть мене за цією адресою. D-ce-i--- la----as-ă --r---. D-------- l- a------ a------ D-c-ţ---ă l- a-e-s-ă a-r-s-. ---------------------------- Duceţi-mă la această adresă. 0
Відвезіть мене до мого готелю. D-c--i-m- -a h-telu----u. D-------- l- h------ m--- D-c-ţ---ă l- h-t-l-l m-u- ------------------------- Duceţi-mă la hotelul meu. 0
Відвезіть мене на пляж. Du-e-i-m--l- -----d. D-------- l- ş------ D-c-ţ---ă l- ş-r-n-. -------------------- Duceţi-mă la ştrand. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?