Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Т--ка----вр--о-р-зка--осе--? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti-kakva v---o-r---a-no-es--? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Який автомобіль ти купив? Т- -аква-ко-а-си--уп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T----kv- k-l- -- -u-i? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Яку газету ти передплатив? Т---а как-- -е---и- с- аб--и--? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti z- -a-yv-ve-t--k se---o--r-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Кого ви бачили? Ко-- ---я--е? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-go-v--yak---? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Кого Ви зустріли? К-----р-щ---те? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K----sre--chn--h--? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Кого Ви пізнали? К-го-----оз-а---? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-g- -a-p------te? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Коли Ви встали? Кога--т-на-те? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K--a--t---k-t-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Коли Ви почали? Ко-- -а--ч-а-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-ga-za---h----t-? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Коли Ви припинили? Ко-а ---рши-те? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko---s-y------te? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Чому Ви прокинулися? За-о-с----бу---т-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zashcho-s---yb--i--t-? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Чому Ви стали вчителем? Защо---а-ах----ч---л? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z-shc-o ---n-kht--u-hi-el? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Чому Ви взяли таксі? З----в-е-те такс-? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-sh--- --ek-te-tak--? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Звідки Ви прийшли? Откъ---д-й-о-те? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O-kyd- d----kht-? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Куди Ви ходили? Къ-е ---до-те? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Kyd--ot-d-k-te? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Де Ви були? Къд-----те? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--- -y-khte? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Кому ти допоміг / допомогла? Ти н- --г- п--о--а? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti n--k-g- -o-ogna? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Кому ти написав / написала? Ти-на--ог--пис-? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T---a-k-go --sa? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Кому ти відповів / відповіла? Ти -а -ог- от----р-? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T- na-kogo-ot-ov---? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…