Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Ти -а-ва -------ъ-ка н-се-е? Т- к---- в---------- н------ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti--a-va--r------zk- --se-h-? T- k---- v---------- n------- T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Який автомобіль ти купив? Т--к-к---ко-а-си ку--? Т- к---- к--- с- к---- Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti ----- --l--si k--i? T- k---- k--- s- k---- T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Яку газету ти передплатив? Т-------к-- в----и- се аб----а? Т- з- к---- в------ с- а------- Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti ---ka----v-stn-- -- a--n--a? T- z- k---- v------ s- a------- T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Кого ви бачили? К-го в-дяхт-? К--- в------- К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-- -i----h--? K--- v--------- K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Кого Ви зустріли? Ког----е-----е? К--- с--------- К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-g- -re----------? K--- s------------- K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Кого Ви пізнали? Ко-- -аз-о---хте? К--- р----------- К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kog---a-p-z-a--te? K--- r------------ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Коли Ви встали? К--а с-а--хт-? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Koga-stan-kh-e? K--- s--------- K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Коли Ви почали? Ког--запо---хте? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K--a-z---chna--t-? K--- z------------ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Коли Ви припинили? К-----въ----те? К--- с--------- К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K-g- sv---hi-hte? K--- s----------- K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Чому Ви прокинулися? За-о--е с-б--ихт-? З--- с- с--------- З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-s-c-- s- ---u-ikhte? Z------ s- s---------- Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Чому Ви стали вчителем? За-- с---ахте --и--л? З--- с------- у------ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za---ho stan-kht- u--i-e-? Z------ s-------- u------- Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Чому Ви взяли таксі? За-- --е-те-т---и? З--- в----- т----- З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-----o -z-k--e t-k-i? Z------ v------ t----- Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Звідки Ви прийшли? О-къд- д--д--те? О----- д-------- О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot--de -o-do-h--? O----- d--------- O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Куди Ви ходили? Къде -тид-х--? К--- о-------- К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky---o-ido---e? K--- o--------- K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Де Ви були? Къде---х--? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-e----k-te? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Кому ти допоміг / допомогла? Т---а---го-п--о---? Т- н- к--- п------- Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- na ---- po-ogn-? T- n- k--- p------- T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Кому ти написав / написала? Т- н--ко----и-а? Т- н- к--- п---- Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti n- ---o---sa? T- n- k--- p---- T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Кому ти відповів / відповіла? Т--------- -т--в-ри? Т- н- к--- о-------- Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T- na----- otgo--r-? T- n- k--- o-------- T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…