短语手册

zh 形容词1   »   bg Прилагателни 1

78[七十八]

形容词1

形容词1

78 [седемдесет и осем]

78 [sedemdeset i osem]

Прилагателни 1

Prilagatelni 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
一位 老女人 в--р-стна же-а в________ ж___ в-з-а-т-а ж-н- -------------- възрастна жена 0
v-z-----a-zh--a v________ z____ v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
一位 胖女人 д-бела--е-а д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
d-b-l- z-e-a d_____ z____ d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
一位 好奇的 女士 л---п--н--же-а л________ ж___ л-б-п-т-а ж-н- -------------- любопитна жена 0
lyub--i--------a l_________ z____ l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
一辆 新汽车 н--а к-ла н___ к___ н-в- к-л- --------- нова кола 0
n--a kola n___ k___ n-v- k-l- --------- nova kola
一辆 跑得快的 汽车 б-р----о-а б____ к___ б-р-а к-л- ---------- бърза кола 0
b--z- ---a b____ k___ b-r-a k-l- ---------- byrza kola
一辆 舒适的 汽车 удобна--ола у_____ к___ у-о-н- к-л- ----------- удобна кола 0
u-o--a--ola u_____ k___ u-o-n- k-l- ----------- udobna kola
一件 蓝色的 衣服 си---р---я с___ р____ с-н- р-к-я ---------- синя рокля 0
s-ny---ok-ya s____ r_____ s-n-a r-k-y- ------------ sinya roklya
一件 红色的 衣服 черве---рокля ч______ р____ ч-р-е-а р-к-я ------------- червена рокля 0
ch-r-ena ---l-a c_______ r_____ c-e-v-n- r-k-y- --------------- chervena roklya
一件 绿色的 衣服 з-лен--р--ля з_____ р____ з-л-н- р-к-я ------------ зелена рокля 0
z-le-a-ro--ya z_____ r_____ z-l-n- r-k-y- ------------- zelena roklya
一个 黑色的 手提包 черн--ч---а ч____ ч____ ч-р-а ч-н-а ----------- черна чанта 0
che-------n-a c_____ c_____ c-e-n- c-a-t- ------------- cherna chanta
一个 棕色的 手提包 к-ф--а ча--а к_____ ч____ к-ф-в- ч-н-а ------------ кафява чанта 0
kafy-v--ch-nta k______ c_____ k-f-a-a c-a-t- -------------- kafyava chanta
一个 白色的 手提包 бяла ча--а б___ ч____ б-л- ч-н-а ---------- бяла чанта 0
b-a-- chan-a b____ c_____ b-a-a c-a-t- ------------ byala chanta
友好的 人 приятни х-ра п______ х___ п-и-т-и х-р- ------------ приятни хора 0
p-iya-ni----ra p_______ k____ p-i-a-n- k-o-a -------------- priyatni khora
有礼貌的 人 уч---и----а у_____ х___ у-т-в- х-р- ----------- учтиви хора 0
uc-ti-i ---ra u______ k____ u-h-i-i k-o-a ------------- uchtivi khora
有趣的 人 ин----с-и---ра и________ х___ и-т-р-с-и х-р- -------------- интересни хора 0
in-e---ni khora i________ k____ i-t-r-s-i k-o-a --------------- interesni khora
可爱的 孩子们 м------ца м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mi-i -e--a m___ d____ m-l- d-t-a ---------- mili detsa
顽皮的 孩子们 на-а-ни деца н______ д___ н-х-л-и д-ц- ------------ нахални деца 0
na----n-----sa n_______ d____ n-k-a-n- d-t-a -------------- nakhalni detsa
听话的 孩子们 по---ш-- деца п_______ д___ п-с-у-н- д-ц- ------------- послушни деца 0
p-slus--i-de-sa p________ d____ p-s-u-h-i d-t-a --------------- poslushni detsa

电脑可以重建我们所听到的词语

能拥有读心术,这是一个古老的人类梦想。 有时候每个人都想知道别人正在想什么。 然而这个梦想还没变成现实。 即便使用现代技术,也依旧无法读出人类的念头。 别人在想什么,那是个秘密。 但是,我们可以了解别人听到了什么! 一项科学实验证实了这点。 研究人员成功地重建了我们所听到的词语。 该实验分析了实验对象的脑波。 当我们听到什么声音时,我们的大脑会处于活跃状态。 它必须对所听到的语言做出处理。 在这个处理过程中会有一个特定的活动模式出现。 这个活动模式可以通过电极记录下来。 而且这个记录可以被进一步处理! 该记录可以通过电脑转化成声波模式。 这样,我们所听到的词语就可以被识别。 这个原理适用于所有词语。 我们所听到的每一个词都会在脑中产生一个特殊信号。 这个信号总是与词语的声音联系在一起。 这个脑波信号“只”需要被翻译成声波信号。 因为:只要认得声音模式,就能认识这个词。 实验对象在试验中听了真正的词语和人工虚构的词语。 也就是说,其中有一部分根本不存在的词语。 尽管如此,这些词语也都能被重建。 识别的词语可以通过电脑被读出来。 也可以让这些词语只在电脑屏幕上显示。 如今,研究人员希望自己很快就能顺利理解语言信号。 那么关于读心术的梦想就可以继续下去.......