中文(简体)
保加利亚语
播放
更多
明天 天气 可能 会 变好 。
Вр----- у--- м--- б- щ- е п--------.
Времето утре може би ще е по-хубаво.
0
V------ u--- m---- b- s---- y- p--k------.
Vr----- u--- m---- b- s---- y- p---------.
Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p--k-u-a-o.
-----------------------------------------.
明天 天气 可能 会 变好 。
Времето утре може би ще е по-хубаво.
Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
您 从哪儿 知道的 ?
От---- з----- т---?
Откъде знаете това?
0
O----- z----- t---?
Ot---- z----- t---?
Otkyde znaete tova?
O-k-d- z-a-t- t-v-?
------------------?
您 从哪儿 知道的 ?
Откъде знаете това?
Otkyde znaete tova?
我 希望 天气 会 变好 。
На----- с-- ч- щ- е п--------.
Надявам се, че ще е по-хубаво.
0
N------- s-, c-- s---- y- p--k------.
Na------ s-- c-- s---- y- p---------.
Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p--k-u-a-o.
-----------,------------------------.
我 希望 天气 会 变好 。
Надявам се, че ще е по-хубаво.
Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
他 一定会 来 。
То- н--------- щ- д----.
Той непременно ще дойде.
0
T-- n--------- s---- d----.
To- n--------- s---- d----.
Toy nepremenno shche doyde.
T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e.
--------------------------.
他 一定会 来 。
Той непременно ще дойде.
Toy nepremenno shche doyde.
肯定 吗 ?
Си----- л- е?
Сигурно ли е?
0
S------ l- y-?
Si----- l- y-?
Sigurno li ye?
S-g-r-o l- y-?
-------------?
肯定 吗 ?
Сигурно ли е?
Sigurno li ye?
我 知道, 他 会来 的 。
Зн--- ч- щ- д----.
Зная, че ще дойде.
0
Z----, c-- s---- d----.
Zn---- c-- s---- d----.
Znaya, che shche doyde.
Z-a-a, c-e s-c-e d-y-e.
-----,----------------.
我 知道, 他 会来 的 。
Зная, че ще дойде.
Znaya, che shche doyde.
他 一定 会打 电话 来 。
То- н--------- щ- з-----.
Той непременно ще звънне.
0
T-- n--------- s---- z-----.
To- n--------- s---- z-----.
Toy nepremenno shche zvynne.
T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-.
---------------------------.
他 一定 会打 电话 来 。
Той непременно ще звънне.
Toy nepremenno shche zvynne.
真的 吗 ?
На------ л-?
Наистина ли?
0
N------- l-?
Na------ l-?
Naistina li?
N-i-t-n- l-?
-----------?
真的 吗 ?
Наистина ли?
Naistina li?
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
Ми---- ч- щ- з-----.
Мисля, че ще звънне.
0
M-----, c-- s---- z-----.
Mi----- c-- s---- z-----.
Mislya, che shche zvynne.
M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-.
------,-----------------.
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
Мисля, че ще звънне.
Mislya, che shche zvynne.
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
Ви---- с------ е с----.
Виното сигурно е старо.
0
V----- s------ y- s----.
Vi---- s------ y- s----.
Vinoto sigurno ye staro.
V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o.
-----------------------.
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
Виното сигурно е старо.
Vinoto sigurno ye staro.
您 知道 得 准确 吗 ?
Зн---- л- т--- с-- с--------?
Знаете ли това със сигурност?
0
Z----- l- t--- s-- s--------?
Zn---- l- t--- s-- s--------?
Znaete li tova sys sigurnost?
Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t?
----------------------------?
您 知道 得 准确 吗 ?
Знаете ли това със сигурност?
Znaete li tova sys sigurnost?
我 猜, 它 是 很陈 的 。
Пр---------- ч- е с----.
Предполагам, че е старо.
0
P----------, c-- y- s----.
Pr---------- c-- y- s----.
Predpolagam, che ye staro.
P-e-p-l-g-m, c-e y- s-a-o.
-----------,-------------.
我 猜, 它 是 很陈 的 。
Предполагам, че е старо.
Predpolagam, che ye staro.
我们的 老板 相貌 很好看 。
На---- ш-- и------- д----.
Нашият шеф изглежда добре.
0
N------- s--- i-------- d----.
Na------ s--- i-------- d----.
Nashiyat shef izglezhda dobre.
N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e.
-----------------------------.
我们的 老板 相貌 很好看 。
Нашият шеф изглежда добре.
Nashiyat shef izglezhda dobre.
您 这样 觉得 吗 ?
На------ л-?
Намирате ли?
0
N------- l-?
Na------ l-?
Namirate li?
N-m-r-t- l-?
-----------?
您 这样 觉得 吗 ?
Намирате ли?
Namirate li?
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
На------ ч- и------- д--- м---- д----.
Намирам, че изглежда дори много добре.
0
N------, c-- i-------- d--- m---- d----.
Na------ c-- i-------- d--- m---- d----.
Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
N-m-r-m, c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e.
-------,-------------------------------.
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
Намирам, че изглежда дори много добре.
Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
老板 一定 有 女朋友 。
Ше--- о--------- и-- п--------.
Шефът определено има приятелка.
0
S----- o--------- i-- p---------.
Sh---- o--------- i-- p---------.
Shefyt opredeleno ima priyatelka.
S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-.
--------------------------------.
老板 一定 有 女朋友 。
Шефът определено има приятелка.
Shefyt opredeleno ima priyatelka.
您 真是 这么 想的 ?
На------ л- м------ т---?
Наистина ли мислите така?
0
N------- l- m------ t---?
Na------ l- m------ t---?
Naistina li mislite taka?
N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-?
------------------------?
您 真是 这么 想的 ?
Наистина ли мислите така?
Naistina li mislite taka?
很可能 他有 一位 女朋友 。
Тв---- в------- е д- и-- п--------.
Твърде възможно е да има приятелка.
0
T----- v-------- y- d- i-- p---------.
Tv---- v-------- y- d- i-- p---------.
Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.
T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-.
-------------------------------------.
很可能 他有 一位 女朋友 。
Твърде възможно е да има приятелка.
Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.