短语手册

zh 从句连词1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91[九十一]

从句连词1

从句连词1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

[Podchineni izrecheniya s che 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
明天 天气 可能 会 变好 。 Вр----- у--- м--- б- щ- е п--------. Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
V------ u--- m---- b- s---- y- p--k------. Vr----- u--- m---- b- s---- y- p---------. Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo. V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p--k-u-a-o. -----------------------------------------.
您 从哪儿 知道的 ? От---- з----- т---? Откъде знаете това? 0
O----- z----- t---? Ot---- z----- t---? Otkyde znaete tova? O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------?
我 希望 天气 会 变好 。 На----- с-- ч- щ- е п--------. Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N------- s-, c-- s---- y- p--k------. Na------ s-- c-- s---- y- p---------. Nadyavam se, che shche ye po-khubavo. N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p--k-u-a-o. -----------,------------------------.
他 一定会 来 。 То- н--------- щ- д----. Той непременно ще дойде. 0
T-- n--------- s---- d----. To- n--------- s---- d----. Toy nepremenno shche doyde. T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e. --------------------------.
肯定 吗 ? Си----- л- е? Сигурно ли е? 0
S------ l- y-? Si----- l- y-? Sigurno li ye? S-g-r-o l- y-? -------------?
我 知道, 他 会来 的 。 Зн--- ч- щ- д----. Зная, че ще дойде. 0
Z----, c-- s---- d----. Zn---- c-- s---- d----. Znaya, che shche doyde. Z-a-a, c-e s-c-e d-y-e. -----,----------------.
他 一定 会打 电话 来 。 То- н--------- щ- з-----. Той непременно ще звънне. 0
T-- n--------- s---- z-----. To- n--------- s---- z-----. Toy nepremenno shche zvynne. T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------.
真的 吗 ? На------ л-? Наистина ли? 0
N------- l-? Na------ l-? Naistina li? N-i-t-n- l-? -----------?
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 Ми---- ч- щ- з-----. Мисля, че ще звънне. 0
M-----, c-- s---- z-----. Mi----- c-- s---- z-----. Mislya, che shche zvynne. M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------,-----------------.
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 Ви---- с------ е с----. Виното сигурно е старо. 0
V----- s------ y- s----. Vi---- s------ y- s----. Vinoto sigurno ye staro. V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o. -----------------------.
您 知道 得 准确 吗 ? Зн---- л- т--- с-- с--------? Знаете ли това със сигурност? 0
Z----- l- t--- s-- s--------? Zn---- l- t--- s-- s--------? Znaete li tova sys sigurnost? Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t? ----------------------------?
我 猜, 它 是 很陈 的 。 Пр---------- ч- е с----. Предполагам, че е старо. 0
P----------, c-- y- s----. Pr---------- c-- y- s----. Predpolagam, che ye staro. P-e-p-l-g-m, c-e y- s-a-o. -----------,-------------.
我们的 老板 相貌 很好看 。 На---- ш-- и------- д----. Нашият шеф изглежда добре. 0
N------- s--- i-------- d----. Na------ s--- i-------- d----. Nashiyat shef izglezhda dobre. N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e. -----------------------------.
您 这样 觉得 吗 ? На------ л-? Намирате ли? 0
N------- l-? Na------ l-? Namirate li? N-m-r-t- l-? -----------?
我 觉得, 他的 外貌 很好 。 На------ ч- и------- д--- м---- д----. Намирам, че изглежда дори много добре. 0
N------, c-- i-------- d--- m---- d----. Na------ c-- i-------- d--- m---- d----. Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre. N-m-r-m, c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e. -------,-------------------------------.
老板 一定 有 女朋友 。 Ше--- о--------- и-- п--------. Шефът определено има приятелка. 0
S----- o--------- i-- p---------. Sh---- o--------- i-- p---------. Shefyt opredeleno ima priyatelka. S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------.
您 真是 这么 想的 ? На------ л- м------ т---? Наистина ли мислите така? 0
N------- l- m------ t---? Na------ l- m------ t---? Naistina li mislite taka? N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------?
很可能 他有 一位 女朋友 。 Тв---- в------- е д- и-- п--------. Твърде възможно е да има приятелка. 0
T----- v-------- y- d- i-- p---------. Tv---- v-------- y- d- i-- p---------. Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka. T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------.

西班牙语

西班牙语属于世界性语言。 全世界西班牙母语者超过了3.8亿人。 此外还有很多人以西班牙语作为第二语言。 因此西班牙语是地球上最重要的语言之一。 它也是所有罗曼语言中最重要的一种。 西班牙语使用者把他们的语言称为español 或者 castellano。 卡斯特拉诺(castellano)这个词揭示了西班牙语的起源。 它是从西班牙卡斯蒂利亚地区的平民口语中发展而来。 早在16世纪,大部分西班牙人就已经在说卡斯特拉诺语。 今天,español 或castellano这两个词被当作近义词使用。 但是它们也包含着政治层面因素。 通过侵略和殖民,西班牙语扩散到全世界。 在西非和菲律宾也有人说西班牙语。 但大部分西班牙语使用者住在美洲。 西班牙在中南美洲是主导语言。 但美国的西班牙语使用人数也在增加。 美国大约有5000万人说西班牙语。 这个数目比西班牙本土还多! 但美洲西班牙语和欧洲西班牙语不太一样。 两者的差异主要体现在词汇和语法上。 比如,美洲西班牙语使用另一种过去时态。 词汇上也存在许多差异。 某些词语只在美洲使用,某些只在西班牙使用。 美洲西班牙语没有统一化。 美洲西班牙语里有很多不同变体。 除了英语,西班牙语是世界上最常学习的外语。 还有它学起来相对较快...... 您还在等什么呢?——¡Vamos!