短语手册

zh 工作, 活动(复数)   »   bg Дейности

13[十三]

工作, 活动(复数)

工作, 活动(复数)

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? К--во -рави-М---а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K--vo-p---- ----a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
她 在 办公室 工作 。 Тя рабо---- ---с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
T-----b----------. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
她 用 计算机 工作 。 Т- р-б--- на-компю-ър-. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-----bot- na ko--yuty--. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
马耳塔 在 哪里 ? К----е Ма---? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K--- ye---rt-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
在 电影院 里 。 Н--к--о. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
N- --n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
她 在 看 电影 。 Т- гл-д- -илм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-a --eda-f-l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
彼德 是 做 什么 工作的 ? Какво--рав- Пете-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Kakv- p-av--Pe---? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
他 上 大学 。 Т-------в--в-ун-вер-и--та. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-----e-v- v-u-i--rs-t-t-. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
他 在 大学 学 语言 。 Т-- у-и ези-и. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-- u-h-------si. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
彼得 在 哪里 ? К-де-е-Пет--? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K-de--e Peter? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
在 咖啡馆 В-кафене--. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V k-fe--t-. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
他 在 喝 咖啡 。 То- пие --фе. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-- p-e --fe. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
他们 喜欢 去 哪儿 ? Те---де -би-ат д--ход-т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
T- ---------ha---a k-o---t? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
去 听 音乐会 。 Н---------. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na -----e-t. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
他们 喜欢 听 音乐 。 Т---бич----а---уш-т м----а. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
T--o-ic----da--lu-ha- -uz--a. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
他们 不 喜欢 去 哪儿 ? Те--ъ-е -- -би--т д- -о--т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Te ky-- n- --i--at-----ho-yat? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
去 迪斯科 舞厅 。 В -и--о--к---. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V-d--k-te-a-a. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
他们 不 喜欢 跳舞 。 Т--не-оби-ат--а---нцу-а-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Te ----b-c-a- -- t-nts-vat. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

克里奥尔语

在南太平洋也有人说德语,您知道吗? 这是真的! 巴布亚新几内亚和澳大利亚的部分地区使用的是拉包尔克里奥德语。 这是一种以德语作为基础的克里奥尔语。 克里奥尔语在语言接触的情况下产生。 也就是当多种语言相互碰撞往来时出现。 目前许多克里奥尔语已经快消失了。 今天全世界仍有1500万人说克里奥尔语。 克里奥尔语通常是一门母语。 洋泾浜语又有不同。 洋泾浜语的语言形式极为简化。 它只能用在非常简单的沟通上。 大多数克里奥尔语在殖民时期出现。 因此克里奥尔语常常建立在欧洲语言基础之上。 克里奥尔语的一个特征是词汇量很有限。 克里奥尔语也有独自的语音系统。 克里奥尔语的语法被大量简化。 使用者将复杂的语法规则直接忽略掉。 每一种克里奥尔语都是国家认同中的重要组成部分。 因此也有众多克里奥尔语文学作品问世。 对语言学家来说,克里奥尔语非常地有趣。 因为它展示了语言是如何产生,又是如何消亡的过程。 因此,语言的发展过程可以通过研究克里奥尔语而得知。 同时它也证实了语言是可以变化和适应的。 研究克里奥尔语的学科叫作克里奥尔语言学。 一个众所周知的克里奥尔语句子来自于牙买加。 鲍勃.马利让这句话闻名于世——您知道这句话吗? 就是这句 No woman, no cry! (= 别, 女人, 别哭!)