Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   sr У хотелу – жалбе

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. Туш не-р---. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
Tuš -e---di. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Псы фабэ щыIэп. Нема ----е--о--. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
Ne-a--o--- ----. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? М-ж--- ли--- дат- ---п--р-вк-? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Mož-te--- t--da-- n--p-p-avk-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Унэм телефон итэп. Н--- тел-фо-а-у соб-. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N-ma-tel----a u-s-b-. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Унэм телевизор итэп. Не-а т-л-ви-----у с--и. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N-ma-tel--i-ora-- s--i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Унэм балкон иIэп. С-ба---м--------. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S--a-ne---b-l--n. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Унэм щыбырысыр дэд. С--а -е -р--у--а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
S--a -- pre----a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Унэр цIыкIу дэд. Соб- ---п-е--л-н-. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
S-b---e-p-emale-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Унэр шIункIы дэд. С-ба-ј--п-ет---а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
S-ba je-p----m-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. Г-еј--- н- -ад-. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
G-ejanje -e-rad-. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Кл-м---р-ђ-- н- -ади. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kli---u---aj-ne -ad-. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Телевизорыр къутагъэ. Т----изо--ј----ква-ен. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
T----i-or ----okv-r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Ар сыгу рихьырэп. Т- -и-с- н- с--ђа. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T--m--s- ---s--đ-. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Ар сэркIэ лъэпIаIо. Т--ми-је-пр-скуп-. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
T---- -e --e--u-o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? И--те -- н---о-јефтин---? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I--te-l--n-š-o je--ini--? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? Им-----о-де-у--л-з-ни --ла--н-ки с---т--? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Ima -i --d--- --izin- -----i-s-i-sm-----? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? И-а-ли о--е - -лиз-н- пр----и---? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Ima--i o--e----l--i---p-en--́i---? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? Им- ----вде - --и-----ре--оран? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
I-a-li--v-e-- -l---ni -e---r-n? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -