Ons moes die blomme natgooi.
М----ра-мо зал--и-цве-е.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M- --r-smo-z-li-- cv--́-.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die blomme natgooi.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми-мо-а-мо---------т- ----.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M----r---- ---p--m----s-a-.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми -о----о--пр-т---о--ђ-.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi m-ras-o opr-----o-uđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Moes julle die rekening betaal?
Мор---- -и-ви-плати---рачу-?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo-a-t---i v--p--------ač-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle die rekening betaal?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Мора--е-ли--и -л--ити-улаз?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Morast--l- -i -lat--i u-a-?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n boete betaal?
М-р---е-л--в--пл--ити ----у?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-raste li -i pl-ti-i kazn-?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Moes julle ’n boete betaal?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Wie moes afskeid neem?
К- ---мора-- о-р--т-т-?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko-se-m---še o-r---i--?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes afskeid neem?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко------е и---раније-к--и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
K- --raše--c------ije------?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes hierdie trein neem?
К--м-р-ш- --е-и -о-?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- mo---e-u-e-i v--?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Wie moes hierdie trein neem?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
Ons wou nie lank bly nie.
Ми--е--те----о-остати --го.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M- n---ted-s---ost-ti--u-o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou nie lank bly nie.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou niks drink nie.
Ми--е--те-осмо--ишта--ити.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi--e-h----smo-ni-ta-p-ti.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou niks drink nie.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou nie pla nie.
М- не-х--д-с-о сме-ат-.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi--e-ht-d-s-- --e---i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
Ons wou nie pla nie.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ј--х-ед---у--ав- --леф-нир--и.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- h-e----u--avo tel----i--t-.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја----д--------- ---в--- --к-и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J- --e--h u-r--o--ozv--i ----i.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја-х----х---и---и-и кућ-.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J- ht-do- --im-------k-c-i.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја -о---лих,-т- хт--е-п--вати------ ж-н-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J- p-m-s-i-,--i--t-de-po-v-ti---o-u ž--u.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ј----м----х,--- -т--- --з--т- информ-ц-је.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja--o--sl--, -- h--de-p---a---in---ma-i--.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ј- п----ли-,-т---тед---а-уч--- п---.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J--p--islih--ti---ede n----i---pi-u.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.