Fraseboek

af Besitlike voornaamwoorde 1   »   sr Присвојне заменице 1

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

Besitlike voornaamwoorde 1

66 [шездесет и шест]

66 [šezdeset i šest]

Присвојне заменице 1

[Prisvojne zamenice 1]

Afrikaans Serwies Speel Meer
ek – my ја – м-- / м--- / м--е ја – мој / моја / моје 0
j- – m-- / m--- / m--- ja – m-- / m--- / m--e ja – moj / moja / moje j- – m-j / m-j- / m-j- ---–-----/------/-----
Ek vind / kry nie my sleutel nie. Ја н- м--- н--- м-- к---. Ја не могу наћи мој кључ. 0
J- n- m--- n--́i m-- k----. Ja n- m--- n---- m-- k----. Ja ne mogu naći moj ključ. J- n- m-g- n-ći m-j k-j-č. --------------́-----------.
Ek vind / kry nie my kaartjie nie. Ја н- м--- н--- м--- в---- к----. Ја не могу наћи моју возну карту. 0
J- n- m--- n--́i m--- v---- k----. Ja n- m--- n---- m--- v---- k----. Ja ne mogu naći moju voznu kartu. J- n- m-g- n-ći m-j- v-z-u k-r-u. --------------́------------------.
jy – jou ти – т--- / т---- / т---е ти – твој / твоја / твоје 0
t- – t--- / t---- / t---- ti – t--- / t---- / t---e ti – tvoj / tvoja / tvoje t- – t-o- / t-o-a / t-o-e ---–------/-------/------
Het jy jou sleutel gevind / gekry? Је-- л- н---- т--- к---? Јеси ли нашао твој кључ? 0
J--- l- n---- t--- k----? Je-- l- n---- t--- k----? Jesi li našao tvoj ključ? J-s- l- n-š-o t-o- k-j-č? ------------------------?
Het jy jou kaartjie gevind / gekry? Је-- л- н---- т---- в---- к----? Јеси ли нашао твоју возну карту? 0
J--- l- n---- t---- v---- k----? Je-- l- n---- t---- v---- k----? Jesi li našao tvoju voznu kartu? J-s- l- n-š-o t-o-u v-z-u k-r-u? -------------------------------?
hy – sy он – њ---- / њ----- / њ----о он – његов / његова / његово 0
o- – n----- / n------ / n------ on – n----- / n------ / n-----o on – njegov / njegova / njegovo o- – n-e-o- / n-e-o-a / n-e-o-o ---–--------/---------/--------
Weet jy waar sy sleutel is? Зн-- л- г-- ј- њ---- к---? Знаш ли где је његов кључ? 0
Z--- l- g-- j- n----- k----? Zn-- l- g-- j- n----- k----? Znaš li gde je njegov ključ? Z-a- l- g-e j- n-e-o- k-j-č? ---------------------------?
Weet jy waar sy kaartjie is? Зн-- л- г-- ј- њ----- в---- к----? Знаш ли где је његова возна карта? 0
Z--- l- g-- j- n------ v---- k----? Zn-- l- g-- j- n------ v---- k----? Znaš li gde je njegova vozna karta? Z-a- l- g-e j- n-e-o-a v-z-a k-r-a? ----------------------------------?
sy – haar он- – њ-- / њ--- / њ--о она – њен / њена / њено 0
o-- – n--- / n---- / n---- on- – n--- / n---- / n---o ona – njen / njena / njeno o-a – n-e- / n-e-a / n-e-o ----–------/-------/------
Haar geld is weg. Ње- н---- ј- н-----. Њен новац је нестао. 0
N--- n---- j- n-----. Nj-- n---- j- n-----. Njen novac je nestao. N-e- n-v-c j- n-s-a-. --------------------.
En haar kredietkaart is ook weg. Ње-- к------- к------ ј- т----- н------. Њена кредитна картица је такође нестала. 0
N---- k------- k------ j- t----- n------. Nj--- k------- k------ j- t----- n------. Njena kreditna kartica je takođe nestala. N-e-a k-e-i-n- k-r-i-a j- t-k-đ- n-s-a-a. ----------------------------------------.
ons – ons ми – н-- / н--- / н--е ми – наш / наша / наше 0
m- – n-- / n--- / n--- mi – n-- / n--- / n--e mi – naš / naša / naše m- – n-š / n-š- / n-š- ---–-----/------/-----
Ons oupa is siek. На- д--- ј- б-------. Наш деда је болестан. 0
N-- d--- j- b-------. Na- d--- j- b-------. Naš deda je bolestan. N-š d-d- j- b-l-s-a-. --------------------.
Ons ouma is gesond. На-- б--- ј- з-----. Наша бака је здрава. 0
N--- b--- j- z-----. Na-- b--- j- z-----. Naša baka je zdrava. N-š- b-k- j- z-r-v-. -------------------.
julle – julle ви – в-- / в--- / в--е ви – ваш / ваша / ваше 0
v- – v-- / v--- / v--- vi – v-- / v--- / v--e vi – vaš / vaša / vaše v- – v-š / v-š- / v-š- ---–-----/------/-----
Kinders, waar is julle pappa? Де--- г-- ј- в-- т---? Децо, где је ваш тата? 0
D---, g-- j- v-- t---? De--- g-- j- v-- t---? Deco, gde je vaš tata? D-c-, g-e j- v-š t-t-? ----,----------------?
Kinders, waar is julle mamma? Де--- г-- ј- в--- м---? Децо, где је ваша мама? 0
D---, g-- j- v--- m---? De--- g-- j- v--- m---? Deco, gde je vaša mama? D-c-, g-e j- v-š- m-m-? ----,-----------------?

Skeppende taal

Skeppingsvermoë is deesdae ’n belangrike eienskap. Almal wil skeppend wees. Want skeppende mense word as intelligent beskou. Ons taal moet ook skeppend wees. Vroeër het mense so korrek moontlik probeer praat. Nou praat ’n mens eerder so skeppend moontlik. Reklame en die nuwe media is voorbeelde hiervan. Hulle wys hoe ’n mens met taal kan speel. Die laaste sowat 50 jaar het die belangrikheid van skeppingsvermoë sterk toegeneem. Daar is selfs navorsing oor dié verskynsel. Sielkundiges, opvoeders en filosowe ondersoek die skeppende proses. Skeppingsvermoë word nou omskryf as die vermoë om iets nuuts te skep. ’n Skeppende spreker skep dus nuwe taalvorms. Dit kan woorde of taalstrukture wees. Taalkundiges kan aan skeppende taal sien hoe taal verander. Maar almal verstaan nie die nuwe taalkundige elemente nie. Om skeppende taal te verstaan, het jy kennis nodig. ’n Mens moet weet hoe taal werk. En ’n mens moet die wêreld ken waarin die spreker leef. Net dan kan ’n mens verstaan wat hulle wil sê. Jeugtaal is ’n voorbeeld hiervan. Kinders en jongmense dink heeltyd nuwe begrippe uit. Volwassenes verstaan dikwels nie dié woorde nie. Daar is nou selfs woordeboeke wat jeugtaal verduidelik. Maar hulle is gewoonlik na net een geslag reeds verouderd! Skeppende taal kan egter geleer word. Instrukteurs bied verskeie kursusse daaroor aan. Die belangrikste reël is altyd: aktiveer jou innerlike stem!