Fraseboek

af In die disko   »   sr У дискотеци

46 [ses en veertig]

In die disko

In die disko

46 [четрдесет и шест]

46 [četrdeset i šest]

У дискотеци

[U diskoteci]

Afrikaans Serwies Speel Meer
Is die stoel oop? Да л- ј- м---- с-------? Да ли је место слободно? 0
D- l- j- m---- s-------? Da l- j- m---- s-------? Da li je mesto slobodno? D- l- j- m-s-o s-o-o-n-? -----------------------?
Mag ek hier sit? Мо-- л- с---- д- В--? Могу ли сести до Вас? 0
M--- l- s---- d- V--? Mo-- l- s---- d- V--? Mogu li sesti do Vas? M-g- l- s-s-i d- V-s? --------------------?
Graag. Ра--. Радо. 0
R---. Ra--. Rado. R-d-. ----.
Wat dink u van die musiek? Ка-- В-- с- с---- м-----? Како Вам се свиђа музика? 0
K--- V-- s- s---- m-----? Ka-- V-- s- s---- m-----? Kako Vam se sviđa muzika? K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------?
’n Bietjie te hard. Ма-- ј- п--------. Мало је прегласна. 0
M--- j- p--------. Ma-- j- p--------. Malo je preglasna. M-l- j- p-e-l-s-a. -----------------.
Maar die groep speel heel goed. Ал- б--- с---- с----- д----. Али бенд свира сасвим добро. 0
A-- b--- s---- s----- d----. Al- b--- s---- s----- d----. Ali bend svira sasvim dobro. A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o. ---------------------------.
Kom u gereeld hiernatoe? Је--- л- ч---- о---? Јесте ли често овде? 0
J---- l- č---- o---? Je--- l- č---- o---? Jeste li često ovde? J-s-e l- č-s-o o-d-? -------------------?
Nee, dit is die eerste keer. Не- о-- ј- п--- п--. Не, ово је први пут. 0
N-, o-- j- p--- p--. Ne- o-- j- p--- p--. Ne, ovo je prvi put. N-, o-o j- p-v- p-t. --,----------------.
Ek was nog nooit tevore hier nie. Ја ј-- н----- н---- б-- / б--- о---. Ја још никада нисам био / била овде. 0
J- j-- n----- n---- b-- / b--- o---. Ja j-- n----- n---- b-- / b--- o---. Ja još nikada nisam bio / bila ovde. J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-. ------------------------/----------.
Dans u? Пл----- л-? Плешете ли? 0
P------ l-? Pl----- l-? Plešete li? P-e-e-e l-? ----------?
Miskien later. Мо--- к------. Можда касније. 0
M---- k------. Mo--- k------. Možda kasnije. M-ž-a k-s-i-e. -------------.
Ek kan nie so goed dans nie. Ја н- з--- т--- д---- п------. Ја не знам тако добро плесати. 0
J- n- z--- t--- d---- p------. Ja n- z--- t--- d---- p------. Ja ne znam tako dobro plesati. J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i. -----------------------------.
Dit is heel maklik. То ј- ј--- ј----------. То је јако једноставно. 0
T- j- j--- j----------. To j- j--- j----------. To je jako jednostavno. T- j- j-k- j-d-o-t-v-o. ----------------------.
Ek sal u wys. Ја ћ- В-- п-------. Ја ћу Вам показати. 0
J- ću V-- p-------. Ja c-- V-- p-------. Ja ću Vam pokazati. J- ću V-m p-k-z-t-. ----́--------------.
Nee, liewer ’n ander keer. Не- р----- д---- п--. Не, радије други пут. 0
N-, r----- d---- p--. Ne- r----- d---- p--. Ne, radije drugi put. N-, r-d-j- d-u-i p-t. --,-----------------.
Wag u vir iemand? Че---- л- н-----? Чекате ли некога? 0
Č----- l- n-----? Če---- l- n-----? Čekate li nekoga? Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------?
Ja, vir my kêrel. Да- м-- п--------. Да, мог пријатеља. 0
D-, m-- p---------. Da- m-- p---------. Da, mog prijatelja. D-, m-g p-i-a-e-j-. --,---------------.
Daar kom hy nou! Ен- г- т--- и-- д-----! Ено га тамо иза долази! 0
E-- g- t--- i-- d-----! En- g- t--- i-- d-----! Eno ga tamo iza dolazi! E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------!

Gene beïnvloed taal

Watter taal ons praat, hang van ons herkoms af. Maar ons gene is ook vir ons taal verantwoordelik. Dit was die gevolgtrekking van Skotse navorsers. Hulle het ondersoek hoe Engels van Chinees verskil. So het hulle ontdek dat gene ook ’n rol speel. Want gene beïnvloed die ontwikkeling van ons brein. Dit wil sê hulle gee vorm aan ons breinstrukture. Ons vermoë om tale te leer word daardeur bepaal. Variante van twee gene is hierin deurslaggewend. As ’n spesifieke variant skaars is, ontwikkel toontale. Toontale word dus deur mense sonder die geenvariante gepraat. In toontale word die betekenis van woorde deur die toonhoogte bepaal. Chinees word byvoorbeeld by toontale ingesluit. As dié geenvariant egter oorheers, ontwikkel ander tale. Engels is nie ’n toontaal nie. Die variante van dié geen is nie eweredig versprei nie. Dit beteken hulle kom met wisselende herhaling in die wêreld voor. Maar tale oorleef slegs as hulle oorgedra word. Om dié rede moet kinders die taal van hul ouers kan naboots. Hulle moet die taal dus goed kan leer. Slegs dan sal dit van geslag tot geslag oorgedra word. Die ouer geenvariant is die een wat toontale bevorder. Daar was waarskynlik in die verlede meer toontale as nou. Maar ’n mens moenie die genetiese komponente oorskat nie. Hulle kan net help om die ontwikkeling van tale te verklaar. Maar daar is nie ’n geen vir Engels of ’n geen vir Chinees nie. Enigiemand kan enige taal leer. Jy het nie daarvoor gene nodig nie, maar eerder net nuuskierigheid en dissipline!