Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   sr Упознати

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

3 [три]

3 [tri]

Упознати

[Upoznati]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Serwies Speel Meer
Hallo! Здр---! Здраво! З-р-в-! ------- Здраво! 0
Z--av-! Zdravo! Z-r-v-! ------- Zdravo!
Goeie dag! До--р -ан! Добар дан! Д-б-р д-н- ---------- Добар дан! 0
Dob-- -an! Dobar dan! D-b-r d-n- ---------- Dobar dan!
Hoe gaan dit? К-к- --е- ----к- --? Како сте? / Како си? К-к- с-е- / К-к- с-? -------------------- Како сте? / Како си? 0
Kak- s-e?-- Kako-si? Kako ste? / Kako si? K-k- s-e- / K-k- s-? -------------------- Kako ste? / Kako si?
Kom u uit Europa? Ј---- ---В- -з --ро--? Јесте ли Ви из Европе? Ј-с-е л- В- и- Е-р-п-? ---------------------- Јесте ли Ви из Европе? 0
Je-t------i -z -v--pe? Jeste li Vi iz Evrope? J-s-e l- V- i- E-r-p-? ---------------------- Jeste li Vi iz Evrope?
Kom u uit Amerika? Је-те--и-В- из -мер--е? Јесте ли Ви из Америке? Ј-с-е л- В- и- А-е-и-е- ----------------------- Јесте ли Ви из Америке? 0
Je--e--i-V---z-----ik-? Jeste li Vi iz Amerike? J-s-e l- V- i- A-e-i-e- ----------------------- Jeste li Vi iz Amerike?
Kom u uit Asië? Ј-ст---и----и---зи--? Јесте ли Ви из Азије? Ј-с-е л- В- и- А-и-е- --------------------- Јесте ли Ви из Азије? 0
Jest--------i- --i--? Jeste li Vi iz Azije? J-s-e l- V- i- A-i-e- --------------------- Jeste li Vi iz Azije?
In watter hotel bly u? У--ој-м--о---- -те-смешт---? У којем хотелу сте смештени? У к-ј-м х-т-л- с-е с-е-т-н-? ---------------------------- У којем хотелу сте смештени? 0
U --j-m -o---u-s-e--mešt-ni? U kojem hotelu ste smešteni? U k-j-m h-t-l- s-e s-e-t-n-? ---------------------------- U kojem hotelu ste smešteni?
Hoe lank is u al hier? Ко--к- -у-о---е -ећ--в--? Колико дуго сте већ овде? К-л-к- д-г- с-е в-ћ о-д-? ------------------------- Колико дуго сте већ овде? 0
K---k--du-- --- v--- -v-e? Koliko dugo ste vec- ovde? K-l-k- d-g- s-e v-c- o-d-? -------------------------- Koliko dugo ste već ovde?
Hoe lank gaan u bly? К--ик--дуго о--ај-те? Колико дуго остајете? К-л-к- д-г- о-т-ј-т-? --------------------- Колико дуго остајете? 0
Ko--k- d-go --taje-e? Koliko dugo ostajete? K-l-k- d-g- o-t-j-t-? --------------------- Koliko dugo ostajete?
Geniet u dit hier? До-ада--и --м--- о--е? Допада ли Вам се овде? Д-п-д- л- В-м с- о-д-? ---------------------- Допада ли Вам се овде? 0
D------li---m-se --d-? Dopada li Vam se ovde? D-p-d- l- V-m s- o-d-? ---------------------- Dopada li Vam se ovde?
Is u hier met vakansie? Јес-е -и овде-н--г--ишњ---од-ору? Јесте ли овде на годишњем одмору? Ј-с-е л- о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-? --------------------------------- Јесте ли овде на годишњем одмору? 0
J--te-li-o-d- -a-go-i--j-m----oru? Jeste li ovde na godišnjem odmoru? J-s-e l- o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-? ---------------------------------- Jeste li ovde na godišnjem odmoru?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! П--ет--е--е-једн--! Посетите ме једном! П-с-т-т- м- ј-д-о-! ------------------- Посетите ме једном! 0
Pos-t-te-m- jedno-! Posetite me jednom! P-s-t-t- m- j-d-o-! ------------------- Posetite me jednom!
Hier is my adres. О----е-мој- -д---а. Ово је моја адреса. О-о ј- м-ј- а-р-с-. ------------------- Ово је моја адреса. 0
O-o j--m-ja a---s-. Ovo je moja adresa. O-o j- m-j- a-r-s-. ------------------- Ovo je moja adresa.
Sien ons mekaar môre? Хо---------е-сутр- -и-е-и? Хоћемо ли се сутра видети? Х-ћ-м- л- с- с-т-а в-д-т-? -------------------------- Хоћемо ли се сутра видети? 0
Hoć-mo -- se---tra-------? Hoc-emo li se sutra videti? H-c-e-o l- s- s-t-a v-d-t-? --------------------------- Hoćemo li se sutra videti?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. Ж-о ми -е,--ма--ве--су--- -еш-о -огов-р---. Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено. Ж-о м- ј-, и-а- в-ћ с-т-а н-ш-о д-г-в-р-н-. ------------------------------------------- Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено. 0
Ž-o mi--e, -m-m----́ -u-r---e-to dogovor-no. Žao mi je, imam vec- sutra nešto dogovoreno. Ž-o m- j-, i-a- v-c- s-t-a n-š-o d-g-v-r-n-. -------------------------------------------- Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! Ћао!-- Зб-гом! Ћао! / Збогом! Ћ-о- / З-о-о-! -------------- Ћао! / Збогом! 0
C---- / Zbo--m! C-ao! / Zbogom! C-a-! / Z-o-o-! --------------- Ćao! / Zbogom!
Totsiens! Дов-ђе--! Довиђења! Д-в-ђ-њ-! --------- Довиђења! 0
D-viđ--j-! Doviđenja! D-v-đ-n-a- ---------- Doviđenja!
Sien jou binnekort! До уско-о! До ускоро! Д- у-к-р-! ---------- До ускоро! 0
D- -s--r-! Do uskoro! D- u-k-r-! ---------- Do uskoro!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…