ቀለበቱ ውድ ነው? |
ბეჭ--ი ძვ-რ-ა?
ბ----- ძ------
ბ-ჭ-დ- ძ-ი-ი-?
--------------
ბეჭედი ძვირია?
0
bec-'----d-v-r-a?
b------- d-------
b-c-'-d- d-v-r-a-
-----------------
bech'edi dzviria?
|
ቀለበቱ ውድ ነው?
ბეჭედი ძვირია?
bech'edi dzviria?
|
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። |
ა-ა,--- მხოლო- --ი --რ- ღ--ს.
ა--- ი- მ----- ა-- ე--- ღ----
ა-ა- ი- მ-ო-ო- ა-ი ე-რ- ღ-რ-.
-----------------------------
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
0
ar-, is-m-h-lod --i----o-g-i-s.
a--- i- m------ a-- e--- g-----
a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s-
-------------------------------
ara, is mkholod asi evro ghirs.
|
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ara, is mkholod asi evro ghirs.
|
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። |
მ-გ-----ე-მ----დ --მო---------ქვ-.
მ----- მ- მ----- ო--------- მ-----
მ-გ-ა- მ- მ-ო-ო- ო-მ-ც-ა-თ- მ-ქ-ს-
----------------------------------
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
0
magr-m--- -k-o--d---mot--aati-m-k-s.
m----- m- m------ o---------- m-----
m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s-
------------------------------------
magram me mkholod ormotsdaati makvs.
|
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
magram me mkholod ormotsdaati makvs.
|
ጨርሰካል/ ሻል? |
უ--- მზა- -არ?
უ--- მ--- ხ---
უ-ვ- მ-ა- ხ-რ-
--------------
უკვე მზად ხარ?
0
uk'---m-----ha-?
u---- m--- k----
u-'-e m-a- k-a-?
----------------
uk've mzad khar?
|
ጨርሰካል/ ሻል?
უკვე მზად ხარ?
uk've mzad khar?
|
አይ ፤ ገና ነኝ። |
ა-ა- ჯერ-ა-ა.
ა--- ჯ-- ა---
ა-ა- ჯ-რ ა-ა-
-------------
არა, ჯერ არა.
0
ar-,-jer ara.
a--- j-- a---
a-a- j-r a-a-
-------------
ara, jer ara.
|
አይ ፤ ገና ነኝ።
არა, ჯერ არა.
ara, jer ara.
|
ግን አሁን እጨርሳለው። |
მ-გ-----ხ-ავ- მზად--------.
მ----- ა----- მ--- ვ-------
მ-გ-ა- ა-ლ-ვ- მ-ა- ვ-ქ-ე-ი-
---------------------------
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
0
ma-ram akhla---m-ad-----eb-.
m----- a------ m--- v-------
m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i-
----------------------------
magram akhlave mzad viknebi.
|
ግን አሁን እጨርሳለው።
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
magram akhlave mzad viknebi.
|
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
გ--და -იდევ----ი?
გ---- კ---- ს----
გ-ნ-ა კ-დ-ვ ს-პ-?
-----------------
გინდა კიდევ სუპი?
0
g-n-- k----- s-p--?
g---- k----- s-----
g-n-a k-i-e- s-p-i-
-------------------
ginda k'idev sup'i?
|
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
გინდა კიდევ სუპი?
ginda k'idev sup'i?
|
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። |
არ-, -ღარ --ნ-ა.
ა--- ა--- მ-----
ა-ა- ა-ა- მ-ნ-ა-
----------------
არა, აღარ მინდა.
0
a-a- ag-a- -i--a.
a--- a---- m-----
a-a- a-h-r m-n-a-
-----------------
ara, aghar minda.
|
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
არა, აღარ მინდა.
ara, aghar minda.
|
ግን ሌላ አይስ ክሬም |
მ-გრ---კ---- ---ი-ნ--ი--?
მ----- კ---- ე--- ნ------
მ-გ-ა- კ-დ-ვ ე-თ- ნ-ყ-ნ-?
-------------------------
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
0
ma---m------- -rti --q-n-?
m----- k----- e--- n------
m-g-a- k-i-e- e-t- n-q-n-?
--------------------------
magram k'idev erti naqini?
|
ግን ሌላ አይስ ክሬም
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
magram k'idev erti naqini?
|
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? |
უ--- დიდ- ----- ა--ც----ო-?
უ--- დ--- ხ---- ა- ც-------
უ-ვ- დ-დ- ხ-ნ-ა ა- ც-ო-რ-ბ-
---------------------------
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
0
u-'v--d--i-kh--i---k tsk------?
u---- d--- k----- a- t---------
u-'-e d-d- k-a-i- a- t-k-o-r-b-
-------------------------------
uk've didi khania ak tskhovrob?
|
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
uk've didi khania ak tskhovrob?
|
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ |
არა- მხოლ-დ ე--- --ეა.
ა--- მ----- ე--- თ----
ა-ა- მ-ო-ო- ე-თ- თ-ე-.
----------------------
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
0
ar-,-mk--lod er-----ea.
a--- m------ e--- t----
a-a- m-h-l-d e-t- t-e-.
-----------------------
ara, mkholod erti tvea.
|
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ara, mkholod erti tvea.
|
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። |
მ-გრამ-უკვ- ---რ-ხ---ს -ი---ბ.
მ----- უ--- ბ--- ხ---- ვ------
მ-გ-ა- უ-ვ- ბ-ვ- ხ-ლ-ს ვ-ც-ო-.
------------------------------
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
0
magra- uk-v--be-r -h-l-h--vitsn--.
m----- u---- b--- k------ v-------
m-g-a- u-'-e b-v- k-a-k-s v-t-n-b-
----------------------------------
magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
|
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
|
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? |
ხ-ალ -ახ-ში მი---ა-?
ხ--- ს----- მ-------
ხ-ა- ს-ხ-შ- მ-დ-ხ-რ-
--------------------
ხვალ სახლში მიდიხარ?
0
khv-- s--hl--- mi-i-har?
k---- s------- m--------
k-v-l s-k-l-h- m-d-k-a-?
------------------------
khval sakhlshi midikhar?
|
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ხვალ სახლში მიდიხარ?
khval sakhlshi midikhar?
|
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። |
ა--, მხოლოდ -ა-ათ-კ--რ-ს.
ა--- მ----- შ------------
ა-ა- მ-ო-ო- შ-ბ-თ-კ-ი-ა-.
-------------------------
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
0
ar----kho-od----bat--'v----.
a--- m------ s--------------
a-a- m-h-l-d s-a-a---'-i-a-.
----------------------------
ara, mkholod shabat-k'viras.
|
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
ara, mkholod shabat-k'viras.
|
ግን እሁድ እመለሳለው። |
მა--ა- კ--რ-ს----ავ-რ---ე-ი.
მ----- კ------- დ-----------
მ-გ-ა- კ-ი-ა-ვ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი-
----------------------------
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
0
magra---'-ir-sve--a---------.
m----- k-------- d-----------
m-g-a- k-v-r-s-e d-v-r-n-e-i-
-----------------------------
magram k'virasve davbrundebi.
|
ግን እሁድ እመለሳለው።
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
magram k'virasve davbrundebi.
|
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? |
შენ- ქ-----ილ--უ--- გ-ი-----?
შ--- ქ-------- უ--- გ--------
შ-ნ- ქ-ლ-შ-ი-ი უ-ვ- გ-ი-ა-დ-?
-----------------------------
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
0
s-en----li---i-- -k'-e g-i---da?
s---- k--------- u---- g--------
s-e-i k-l-s-v-l- u-'-e g-i-a-d-?
--------------------------------
sheni kalishvili uk've gaizarda?
|
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
sheni kalishvili uk've gaizarda?
|
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። |
არა, ---ჯე- მხ---- ჩვი--ე-ი-წ--- -რი-.
ა--- ი- ჯ-- მ----- ჩ------- წ--- ა----
ა-ა- ი- ჯ-რ მ-ო-ო- ჩ-ი-მ-ტ- წ-ი- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
0
a--, ----e- -kh-lod-------e-'i-t----s -r-s.
a--- i- j-- m------ c--------- t----- a----
a-a- i- j-r m-h-l-d c-v-d-e-'- t-'-i- a-i-.
-------------------------------------------
ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
|
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
|
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። |
მ-გრამ -ას-უკვ- --გო------ყავ-.
მ----- მ-- უ--- მ------- ჰ-----
მ-გ-ა- მ-ს უ-ვ- მ-გ-ბ-რ- ჰ-ა-ს-
-------------------------------
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
0
m--ra- -as-u-'ve -e-ob--- h--v-.
m----- m-- u---- m------- h-----
m-g-a- m-s u-'-e m-g-b-r- h-a-s-
--------------------------------
magram mas uk've megobari hqavs.
|
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
magram mas uk've megobari hqavs.
|