የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   eo Is-tempo 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [okdek kvar]

Is-tempo 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ l-gi l--- l-g- ---- legi 0
እኔ አነበብኩኝ Mi-le--s. M- l----- M- l-g-s- --------- Mi legis. 0
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። M- l-----l- -ut-- r-ma-o-. M- l---- l- t---- r------- M- l-g-s l- t-t-n r-m-n-n- -------------------------- Mi legis la tutan romanon. 0
መረዳት kompr--i k------- k-m-r-n- -------- kompreni 0
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። Mi-k---r---s. M- k--------- M- k-m-r-n-s- ------------- Mi komprenis. 0
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። M--k---reni- la ----- te--ton. M- k-------- l- t---- t------- M- k-m-r-n-s l- t-t-n t-k-t-n- ------------------------------ Mi komprenis la tutan tekston. 0
መመለስ/ መልስ መስጠት r---ondi r------- r-s-o-d- -------- respondi 0
እኔ መለስኩኝ። Mi-resp-nd--. M- r--------- M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondis. 0
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። Mi res-ond-- ĉ-ujn-d---ndo--. M- r-------- ĉ---- d--------- M- r-s-o-d-s ĉ-u-n d-m-n-o-n- ----------------------------- Mi respondis ĉiujn demandojn. 0
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። Mi --i-s t--- –-Mi sc-i- -i--. M- s---- t--- – M- s---- t---- M- s-i-s t-o- – M- s-i-s t-o-. ------------------------------ Mi scias tion – Mi sciis tion. 0
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። M---k----s--ion – -- -krib-s --o-. M- s------ t--- – M- s------ t---- M- s-r-b-s t-o- – M- s-r-b-s t-o-. ---------------------------------- Mi skribas tion – Mi skribis tion. 0
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። Mi -ŭ-a- tion-- ------i- -i-n. M- a---- t--- – M- a---- t---- M- a-d-s t-o- – M- a-d-s t-o-. ------------------------------ Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion. 0
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። M--i-as--er---ti-- – Mi-i--- s-rĉ- tion. M- i--- s---- t--- – M- i--- s---- t---- M- i-a- s-r-i t-o- – M- i-i- s-r-i t-o-. ---------------------------------------- Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion. 0
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። Mi a-p---as---on --Mi -l--r-is-tion. M- a------- t--- – M- a------- t---- M- a-p-r-a- t-o- – M- a-p-r-i- t-o-. ------------------------------------ Mi alportas tion – Mi alportis tion. 0
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። Mi -ĉ---s---on - -i a-e-is ti--. M- a----- t--- – M- a----- t---- M- a-e-a- t-o- – M- a-e-i- t-o-. -------------------------------- Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion. 0
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። Mi --e--a--t--n – M- a-end-s ti-n. M- a------ t--- – M- a------ t---- M- a-e-d-s t-o- – M- a-e-d-s t-o-. ---------------------------------- Mi atendas tion – Mi atendis tion. 0
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። Mi--lari--s -i-n - Mi--l------ ti-n. M- k------- t--- – M- k------- t---- M- k-a-i-a- t-o- – M- k-a-i-i- t-o-. ------------------------------------ Mi klarigas tion – Mi klarigis tion. 0
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። Mi----a---i---- -i konis -ion. M- k---- t--- – M- k---- t---- M- k-n-s t-o- – M- k-n-s t-o-. ------------------------------ Mi konas tion – Mi konis tion. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -