‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   be У банку

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [шэсцьдзесят]

60 [shests’dzesyat]

У банку

U banku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. Я хачу адкрыць рахунак. Я хачу адкрыць рахунак. 1
Ya-k-a-h---d----s- ----una-. Ya khachu adkryts’ rakhunak.
هذا جواز سفري. Вось мой пашпарт. Вось мой пашпарт. 1
Vos- m-y --shp---. Vos’ moy pashpart.
‫وهذا هو عنواني. А вось мой адрас. А вось мой адрас. 1
A v------- adr--. A vos’ moy adras.
أريد إيداع الأموال في حسابي. Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. 1
Ya z-ada-- -a--ch-ts- --o--y-na--v-y--akh---k. Ya zhadayu zalіchyts’ groshy na svoy rakhunak.
أريد سحب الأموال من حسابي. Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. 1
Ya-z-a-a-u-zny---’ g--sh- z-m--go-r-k-un--. Ya zhadayu znyats’ groshy z maygo rakhunku.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. 1
Y--z-a-ayu uz-a--’-v-pі--і ---a-hu-k-. Ya zhadayu uzyats’ vypіskі z rakhunku.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. 1
Ya-zhad-yu-a--y---s’ g-osh--pa----ar--h-y- -h-ku. Ya zhadayu atrymats’ groshy pa padarozhnym cheku.
كم هي الرسوم؟ Якую суму складаюць падаткі? Якую суму складаюць падаткі? 1
Yak-y------ sk--d-yu-s- --d-t-і? Yakuyu sumu skladayuts’ padatkі?
أين يجب علي أن أوقع؟ Дзе я павінен распісацца? Дзе я павінен распісацца? 1
D-e ---p-vі--n--a---sa-stsa? Dze ya pavіnen raspіsatstsa?
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. Я чакаю перавод з Германіі. Я чакаю перавод з Германіі. 1
Y- chaka-- pe--v-- ----rm--і-. Ya chakayu peravod z Germanіі.
‫هذا هو رقم حسابي. Вось нумар майго рахунку. Вось нумар майго рахунку. 1
Vo-’--umar may-o-r--h--ku. Vos’ numar maygo rakhunku.
هل وصلت الأموال؟ Грошы паступілі? Грошы паступілі? 1
G-o-----ast-p--і? Groshy pastupіlі?
أريد تغيير هذه الأموال. Я жадаю памяняць гэтыя грошы. Я жадаю памяняць гэтыя грошы. 1
Y--z-a-ayu--am--n----- g-t-ya -r----. Ya zhadayu pamyanyats’ getyya groshy.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. Мне патрэбныя долары ЗША. Мне патрэбныя долары ЗША. 1
M-e -atr---yya-dol--- ZS--. Mne patrebnyya dolary ZShA.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. 1
K----la--a- d--ts-------r-bny---k---ury. Kalі laska, daytse mne drobnyya kupyury.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ Тут ёсць банкамат? Тут ёсць банкамат? 1
Tu- y-st-’-b----mat? Tut yosts’ bankamat?
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ Колькі грошаў можна зняць? Колькі грошаў можна зняць? 1
Ko-’-- gros-----o-hn- zn---s’? Kol’kі groshau mozhna znyats’?
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? 1
Y-k----k--d---y-a -a-t-і m--h-- vyk-r----u-a-s-? Yakіya kredytnyya kartkі mozhna vykarystouvats’?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.