‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   be Вывучаць замежныя мовы

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

Vyvuchats’ zamezhnyya movy

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 1
Dze--- v-v-chalі-і--an--uyu--ovu? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ Вы таксама валодаеце партугальскай? Вы таксама валодаеце партугальскай? 1
V----ksama -al--a-t-- -art-g-l-s-a-? Vy taksama valodaetse partugal’skay?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 1
Tak, y-sh--- ---tro---і--a-od-yu----l’-a---a-. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 1
Ya-l-ch---Vy-v-l’-і-d--r- ra--a---a-e-s-. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. Мовы даволі падобныя. Мовы даволі падобныя. 1
Mo---d--ol- pa-ob----. Movy davolі padobnyya.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. Я Вас добра разумею. Я Вас добра разумею. 1
Ya---- d---a-razum---. Ya Vas dobra razumeyu.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. Але размаўляць і пісаць – цяжка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. 1
Al---a-ma---a--- і-pі----’-– ts-----a. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. Я раблю яшчэ шмат памылак. Я раблю яшчэ шмат памылак. 1
Ya--ab-y- ya-------h-a- -a-y-ak. Ya rablyu yashche shmat pamylak.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 1
K-----a--a, -apr-------s----an- -a--hdy! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
‫نطقك سليم للغاية. У Вас цалкам добрае вымаўленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. 1
U-V---t-a-k-- dobrae vy-a-l-nne. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. У Вас чуваць невялікі акцэнт. У Вас чуваць невялікі акцэнт. 1
U--a---hu-a--- nevya-і-і--kts---. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 1
Moz-n- p-z----’--a--u----- ---e-h--і. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
‫ما هي لغتك الأم؟ Якая Ваша родная мова? Якая Ваша родная мова? 1
Y--a-a-V-sh--r-dnay- mo--? Yakaya Vasha rodnaya mova?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ Вы праходзіце моўныя курсы? Вы праходзіце моўныя курсы? 1
Vy-p-a--odzіt-e-mounyya kur-y? Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ З якім падручнікам Вы працуеце? З якім падручнікам Вы працуеце? 1
Z--akі- -adruc--іka- -y--rat---t-e? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 1
T--a--r y--ne --g- uz-a----’, -ak -on -azy-a-tstsa. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 1
Ya-n------ uzg---ts’--a-vu padr-ch--ka. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
‫لقد نسيته. Я яе забыў. Я яе забыў. 1
Ya -aye-z-b-u. Ya yaye zabyu.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.