‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   be Вывучаць замежныя мовы

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

[Vyvuchats’ zamezhnyya movy]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 1
Dz- ---v-vuch-----s-an-k--u-mo--? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ Вы таксама валодаеце партугальскай? Вы таксама валодаеце партугальскай? 1
V----ksa-- va-oda--se pa--u---’--a-? Vy taksama valodaetse partugal’skay?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 1
Ta-- -a--che -a t-o-----v---da-u іta-’y----ay. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 1
Ya--іc-u--V- v---mі-do-ra --zm--lyay---e. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ Мовы даволі падобныя. Мовы даволі падобныя. 1
Mo-y-----lі---do-n-y-. Movy davolі padobnyya.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ Я Вас добра разумею. Я Вас добра разумею. 1
Y----s-d-bra-------yu. Ya Vas dobra razumeyu.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ Але размаўляць і пісаць – цяжка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. 1
A-e----m--lya--’ і -і-a-s----t-ya----. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ Я раблю яшчэ шмат памылак. Я раблю яшчэ шмат памылак. 1
Y--ra-ly--y-s-------mat p---l-k. Ya rablyu yashche shmat pamylak.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 1
K-lі--as-a,---pr----ay-se-m---- z---hdy! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
‫نطقك سليم للغاية.‬ У Вас цалкам добрае вымаўленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. 1
U-Vas --a-kam--o------yma-len-e. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ У Вас чуваць невялікі акцэнт. У Вас чуваць невялікі акцэнт. 1
U-Va- c-u-a--’ -e-yal-kі-ak--e-t. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 1
Mozh-- -a--a-s’, -d---’--y ---ek--l-. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ Якая Ваша родная мова? Якая Ваша родная мова? 1
Ya--ya-V-sha--o----a-m-va? Yakaya Vasha rodnaya mova?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ Вы праходзіце моўныя курсы? Вы праходзіце моўныя курсы? 1
V- -rakho--іt-e---un-y---ur--? Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ З якім падручнікам Вы працуеце? З якім падручнікам Вы працуеце? 1
Z------ p---uch-і--- Vy -rat-u----? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 1
Ts-a-e- -a-n--------zga--------a- yon--a-y-ae-sts-. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 1
Y------a-- ---adat-- na----pad--ch----. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
‫لقد نسيبته.‬ Я яе забыў. Я яе забыў. 1
Y----ye-za--u. Ya yaye zabyu.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.