‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 3‬   »   be Прошлы час 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 3‬

‫صيغة الماضي 3‬

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

[Proshly chas 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
يهاتف. тэлефанаваць тэлефанаваць 1
t-lef--avats’ telefanavats’
‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 1
Y- tel----ava- - te-e-ana-al-. Ya telefanavau / telefanavala.
‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 1
Y- uves- c----t-le----v---- -e-efan--al-. Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
يسأل. пытаць пытаць 1
p-t-ts’ pytats’
‫قد سألت.‬ Я пытаў / пытала. Я пытаў / пытала. 1
Y- p--a--/-p-tal-. Ya pytau / pytala.
‫كنت دائماً أسأل.‬ Я ўвесь час пытаў / пытала. Я ўвесь час пытаў / пытала. 1
Y- u--s’-c-as-p---- --py--l-. Ya uves’ chas pytau / pytala.
يحكي يروي. апавядаць апавядаць 1
ap-v-a-a-s’ apavyadats’
‫لقد رويت.‬ Я апавядаў / апавядала. Я апавядаў / апавядала. 1
Ya--pavy--a- ----av-a----. Ya apavyadau / apavyadala.
‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 1
Ya ras-aveu /-r-s--ava-a-usy----u--- gіst---yu. Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu.
يتعلم يذاكر. вучыцца вучыцца 1
vu---tstsa vuchytstsa
‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ Я вучыўся / вучылася. Я вучыўся / вучылася. 1
Y- -uc--us---/ ----y-asy-. Ya vuchyusya / vuchylasya.
‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 1
Ya-v-c---s-a---vu-----sya--ves- vec-a-. Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar.
يشتغل. працаваць працаваць 1
p---s-v-ts’ pratsavats’
‫لقد اشتغلت.‬ Я працаваў / працавала. Я працаваў / працавала. 1
Y- p-ats--au - prat---a--. Ya pratsavau / pratsavala.
‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ Я працаваў / працавала увесь дзень. Я працаваў / працавала увесь дзень. 1
Ya--rats---u-/ -rats---la-uv--- d----. Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’.
يأكل. есці есці 1
e--sі estsі
‫لقد أكلت.‬ Я еў / ела. Я еў / ела. 1
Ya -eu - ----. Ya yeu / yela.
‫لقد أكلت كل الطعام.‬ Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 1
Y---’e--- z---a--syu - -sy- ye---. Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu.

تاريخ علوم اللغة

لقد فتنت اللغات دائما الناس. و لذلك فإن تاريخ علوم اللغة طويل جدا. و يعتبر علم اللغة هو الدراسة المنهجية للغة. حتي منذ آلاف السنين فكر الناس حول اللغة. و في ذلك طورت العديد من الثقافات العديد من الأنظمة. و من ثم نشأت وصفات عدة للغات. ينبني علم اللغة اليوم و قبل كل شئ علي النظريات القديمة. و في اليونان علي وجه الخصوص تم تأسيس العديد من التقاليد. لكن أقدم عمل حول اللغة أتي من الهند. و قد كتب قبل حوالي 3000 عاما من قبل النحوي سكاتيانا. و في العصور القديمة اهتم فلاسفة مثل أفلاطون كثيرا باللغات. و بعد ذلك واصل المؤلفون الرومانييون تطوير نظرياتهم. كذلك فإن العرب تطوروا في القرن الثامن أعرافهم الخاصة. و تبرز أعمالهم وصفا دقيقا للغة العربية. في العصر الحديث أراد المرء و قبل كل شئ بحث من أين أتت اللغة. و يهتم العلماء غلي نحو خاص بتاريخ اللغة. و في القرن الثامن عشر تم البدء في مقارنة اللغات بعضها ببعض. و بذلك أراد المرء معرفة كيف تتطور اللغات. و بعد ذلك تم التركيز علي اللغة بإعتبارها إحدي الأنظمة. و جاء السؤال عن كيفية عمل اللغات في محور الاهتمامات. و يتواجد اليوم في علم اللغة العديد من الاتجاهات. و منذ الخمسينيات تطورت العديد من التخصصات الجديدة. و قد تأثرت هذه بفوة بالعلوم الأخري. و الأمثلة علي ذلك علم اللغة النفسي و التواصل بين الثقافات. و تكون الاتجاهات الأحدث في علم اللغة علي درجة عالية من التخصص. و مثال علي ذلك هو اللغويات النسوية. ..و يستمر أيضا تاريخ علم اللغة. و طالما تتواجد اللغات، فإن الناس سيظلون في التفكير بشأنها.