‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   be Падвойныя злучнікі

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [дзевяноста восем]

98 [dzevyanosta vosem]

Падвойныя злучнікі

[Padvoynyya zluchnіkі]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 1
Pa--d-- -y---k-atsy--і -s----n-ya,-a---n-dt--s-om---a. Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 1
T----nі- kh-ts-a і p-yysho- --oec-a---a--a-- --- zan---- n-bі--. Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 1
Gast-і------kha-s-- - --l---tu-’n-y-,--l--------a da--ga--. Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 1
E- -yad-e abo-na--ut-bus- abo-n- --y----k. En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. 1
En p-y--z--a----e-ny---vec-ary---b- -au-r- ur-nk-. En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 1
E- zh-v------- n-s,--bo --g--t----tsy. En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 1
Ya-- r-z-a---a-e-y-k p----p--s--,-ta- і--a-an-lіysku. Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 1
Yan- ---l- -ak---Mad--d--,---- і --L----n-. Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ Яна ведае як Іспанію, так і Англію. Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 1
Ya---veda---a----p-nіy-- tak----n-----. Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ Ён не толькі дурны, але і лянівы. Ён не толькі дурны, але і лянівы. 1
E--ne -ol’k-------- -l--- -y---vy. En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ Яна не толькі прыгожая, але і разумная. Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 1
Y-na -- tol’---pry-oz---a--a-----ra--m--ya. Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 1
Y-n- r--mau-yay---e to---і--a--y----s----a-e-і--a----nt----k-. Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 1
Ya-n---m-yu-іg-a--- n--n-----anі--,-n- n---іt-ry. Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 1
Ya--e -m--u -a--sava--- -і-v--’-,-nі ---b-. Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 1
M-e-----ada----sts- -- o-era,-nі b--et. Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 1
Chy- -h-t--ey ty --dz-sh -rats-v---’, --- -an----k-n-hysh -----u. Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 1
Ch-m --ney -y -r---zesh- --m-raney----z---h -y----. Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 1
C--m st-re-sh-m r----h-ya--tym---l’s-----a-hk-- ------’e---o----s--. Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.