Размоўнік

be асобы   »   te వ్యక్తులు

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тэлугу Гуляць Больш
я నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
я і ты న-న--మ-ియు న--్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
N-----a-iyu-n-v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
мы абое మ- ఇ----ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
M-n--i-da--ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ён అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
Atanu A____ A-a-u ----- Atanu
ён і яна అ-న- --ి-----ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Atanu mariyu -me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
яны абое వ--ిద---ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V--i--arū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
мужчына ప-ర-ష--ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Puruṣ--u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
жанчына స-త-రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S-rī S___ S-r- ---- Strī
дзіця ప-ల-ల-ాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
P--l---ḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
сям’я కుట--బం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Kuṭ--b-ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
мая сям’я న- కు-ు-బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Nā-ku-u---ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
Мая сям’я тут. న--కు----ం ఇక-----ంది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N- kuṭ------i----a -ndi N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Я тут. న--- ఇక--డ-ఉ--న--ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nē-u -k-a-- un-ā-u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Ты тут. న-వ-వు -క-కడ-ఉ-----ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nuv-- ik--ḍa--nnāvu N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ён тут, і яна тут. అత-----మె -క-క--ఉన్న-రు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At-n-,-ā----k-a-a un-āru A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Мы тут. మ--ు--క-క---న---ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mē-u---k-ḍ- ---āmu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Вы тут. మ-రు--క-క- --్-ా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M-ru ikka-a----ā-u M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Яны ўсе тут. వా-్ల-దర--ఇ--క--ఉన-నా-ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-ḷl-n-ar- ---a--------u V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!