Размоўнік

be асобы   »   fa ‫اشخاص/مردم‬

1 [адзін]

асобы

асобы

‫1 [یک]‬

1 [yek]

‫اشخاص/مردم‬

[ash-khâs]

Беларуская Персідская Гуляць Больш
я ‫م-‬ ‫من‬ 0
m-- man man m-n ---
я і ты ‫م- و ت-‬ ‫من و تو‬ 0
m-- v- t- ma- v- to man va to m-n v- t- ---------
мы абое ‫ه---- م-‬ ‫هردوی ما‬ 0
h-- d--- m- ha- d--- mâ har doye mâ h-r d-y- m- -----------
ён ‫ا- (م--)‬ ‫او (مرد)‬ 0
o- (m---) oo (m---) oo (mard) o- (m-r-) ---(----)
ён і яна ‫آ- م-- و آ- ز-‬ ‫آن مرد و آن زن‬ 0
â- m--- v- â- z-- ân m--- v- â- z-n ân mard va ân zan â- m-r- v- â- z-n -----------------
яны абое ‫ه---- آ---‬ ‫هردوی آنها‬ 0
h-- d--- â--- ha- d--- â--â har doye ânhâ h-r d-y- â-h- -------------
мужчына ‫آ- م--‬ ‫آن مرد‬ 0
â- m--- ân m--d ân mard â- m-r- -------
жанчына ‫آ- ز-‬ ‫آن زن‬ 0
â- z-- ân z-n ân zan â- z-n ------
дзіця ‫آ- ک---‬ ‫آن کودک‬ 0
â- k---- ân k---k ân kudak â- k-d-k --------
сям’я ‫ی- خ------‬ ‫یک خانواده‬ 0
y-- k-------- ye- k-------e yek khânevâde y-k k-â-e-â-e -------------
мая сям’я ‫خ------ م-‬ ‫خانواده من‬ 0
k---------- m-- kh--------- m-n khânevâdeye man k-â-e-â-e-e m-n ---------------
Мая сям’я тут. ‫خ------ م- ا------.‬ ‫خانواده من اینجاست.‬ 0
k---------- m-- i----- kh--------- m-- i----t khânevâdeye man injâst k-â-e-â-e-e m-n i-j-s- ----------------------
Я тут. ‫م- ا---- ه---.‬ ‫من اینجا هستم.‬ 0
m-- i--- h----- ma- i--- h----m man injâ hastam m-n i-j- h-s-a- ---------------
Ты тут. ‫ت- (م--) ا------ / ت- (ز-) ا------.‬ ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬ 0
t- i--- h---- to i--- h---i to injâ hasti t- i-j- h-s-i -------------
Ён тут, і яна тут. ‫آ- م-- ا------ و آ- ز- ا------.‬ ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬ 0
â- m--- i----- v- â- z-- i----- ân m--- i----- v- â- z-- i----t ân mard injâst va ân zan injâst â- m-r- i-j-s- v- â- z-n i-j-s- -------------------------------
Мы тут. ‫م- ا---- ه----.‬ ‫ما اینجا هستیم.‬ 0
m- i--- h-----. mâ i--- h-----. mâ injâ hastim. m- i-j- h-s-i-. --------------.
Вы тут. ‫ش-- ا---- ه----.‬ ‫شما اینجا هستید.‬ 0
s---- i--- h----- sh--- i--- h----d shomâ injâ hastid s-o-â i-j- h-s-i- -----------------
Яны ўсе тут. ‫ه-- آ--- ا---- ه----.‬ ‫همه آنها اینجا هستند.‬ 0
h----- â--- i--- h------. ha---- â--- i--- h------. hameye ânhâ injâ hastand. h-m-y- â-h- i-j- h-s-a-d. ------------------------.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!