Размоўнік

be асобы   »   ur ‫اشخاص‬

1 [адзін]

асобы

асобы

‫1 [ایک]‬

aik

‫اشخاص‬

[alwxac]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
я ‫می-‬ ‫---- ‫-ی-‬ ----- ‫میں‬ 0
m-in m--- m-i- ---- mein
я і ты ‫م-ں--ور --‬ ‫--- ا-- ت-- ‫-ی- ا-ر ت-‬ ------------ ‫میں اور تم‬ 0
me----ur --m m--- a-- t-- m-i- a-r t-m ------------ mein aur tum
мы абое ‫-- ---وں‬ ‫-- د----- ‫-م د-ن-ں- ---------- ‫ہم دونوں‬ 0
h-m-d--o h-- d--- h-m d-n- -------- hum dono
ён ‫و-‬ ‫--- ‫-ہ- ---- ‫وہ‬ 0
w-h w-- w-h --- woh
ён і яна ‫وہ (-ذکر)--و---ہ----نث)‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
w-- -u--w-h w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
яны абое ‫و--دو---‬ ‫-- د----- ‫-ہ د-ن-ں- ---------- ‫وہ دونوں‬ 0
w-h d--o w-- d--- w-h d-n- -------- woh dono
мужчына ‫م--‬ ‫---- ‫-ر-‬ ----- ‫مرد‬ 0
m-rd m--- m-r- ---- mard
жанчына ‫ع---‬ ‫----- ‫-و-ت- ------ ‫عورت‬ 0
a-r-t a---- a-r-t ----- aurat
дзіця ‫ب-ہ‬ ‫---- ‫-چ-‬ ----- ‫بچہ‬ 0
b-cha b---- b-c-a ----- bacha
сям’я ‫--ک خ-ندان‬ ‫--- خ------ ‫-ی- خ-ن-ا-‬ ------------ ‫ایک خاندان‬ 0
aik-k--nd-an a-- k------- a-k k-a-d-a- ------------ aik khandaan
мая сям’я ‫می-ا -اندا-‬ ‫---- خ------ ‫-ی-ا خ-ن-ا-‬ ------------- ‫میرا خاندان‬ 0
m--a --an-a-n m--- k------- m-r- k-a-d-a- ------------- mera khandaan
Мая сям’я тут. ‫---ا خ-ن-ا--یہا-----‬ ‫---- خ----- ی--- ہ--- ‫-ی-ا خ-ن-ا- ی-ا- ہ--- ---------------------- ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ 0
me-a ----d--n --h------ - m--- k------- y---- h-- - m-r- k-a-d-a- y-h-n h-i - ------------------------- mera khandaan yahan hai -
Я тут. ‫-یں--ہ-- -وں-‬ ‫--- ی--- ہ---- ‫-ی- ی-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں یہاں ہوں-‬ 0
mein -a--n ---n m--- y---- h--- m-i- y-h-n h-o- --------------- mein yahan hoon
Ты тут. ‫-م -ہ-- -و-‬ ‫-- ی--- ہ--- ‫-م ی-ا- ہ--- ------------- ‫تم یہاں ہو-‬ 0
t-m--a-a---o- t-- y---- h-- t-m y-h-n h-- ------------- tum yahan ho-
Ён тут, і яна тут. ‫-ہ (م-ک------- -ے --ر--ہ (م--ث)-ی-ا- ہ--‬ ‫-- (----- ی--- ہ- ا-- و- (----- ی--- ہ--- ‫-ہ (-ذ-ر- ی-ا- ہ- ا-ر و- (-ؤ-ث- ی-ا- ہ--- ------------------------------------------ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ 0
w-h ---an ha----r wo--ya-a- --- - w-- y---- h-- a-- w-- y---- h-- - w-h y-h-n h-i a-r w-h y-h-n h-i - --------------------------------- woh yahan hai aur woh yahan hai -
Мы тут. ‫---یہ-- ہ-ں-‬ ‫-- ی--- ہ---- ‫-م ی-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم یہاں ہیں-‬ 0
h-m -a-a--h-n- h-- y---- h--- h-m y-h-n h-n- -------------- hum yahan hin-
Вы тут. ‫---لوگ----- ہ--‬ ‫-- ل-- ی--- ہ--- ‫-م ل-گ ی-ا- ہ--- ----------------- ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ 0
tum --g ya-a- ho- t-- l-- y---- h-- t-m l-g y-h-n h-- ----------------- tum log yahan ho-
Яны ўсе тут. ‫وہ ----وگ -ہاں ہ-ں-‬ ‫-- س- ل-- ی--- ہ---- ‫-ہ س- ل-گ ی-ا- ہ-ں-‬ --------------------- ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ 0
w-h-s-b --g --h-n hin- w-- s-- l-- y---- h--- w-h s-b l-g y-h-n h-n- ---------------------- woh sab log yahan hin-

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!