Размоўнік

be асобы   »   mk Лица

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [еден]

1 [eden]

Лица

[Lica]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
я jас j-- j-с --- jас 0
jas j-- j-s --- jas
я і ты j-с-и-ти j-- и т- j-с и т- -------- jас и ти 0
j------i j-- i t- j-s i t- -------- jas i ti
мы абое ние -----ата н-- д------- н-е д-а-ц-т- ------------ ние двајцата 0
niy- dv---z-ta n--- d-------- n-y- d-a-t-a-a -------------- niye dvaјtzata
ён т-ј т-- т-ј --- тој 0
t-ј t-- t-ј --- toј
ён і яна тој и---а т-- и т-- т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to--i taa t-- i t-- t-ј i t-a --------- toј i taa
яны абое тие-дв-јцата т-- д------- т-е д-а-ц-т- ------------ тие двајцата 0
ti-e-d-a--z--a t--- d-------- t-y- d-a-t-a-a -------------- tiye dvaјtzata
мужчына маж м-- м-ж --- маж 0
m-ʐ m-- m-ʐ --- maʐ
жанчына ж-на ж--- ж-н- ---- жена 0
ʐ-ena ʐ---- ʐ-e-a ----- ʐyena
дзіця д--е д--- д-т- ---- дете 0
dyet-e d----- d-e-y- ------ dyetye
сям’я ед---ф-----ја е--- ф------- е-н- ф-м-л-ј- ------------- една фамилија 0
y-d-a-fa-il-јa y---- f------- y-d-a f-m-l-ј- -------------- yedna familiјa
мая сям’я мо--та -а-ил--а м----- ф------- м-ј-т- ф-м-л-ј- --------------- мојата фамилија 0
mo-at- fa-il-јa m----- f------- m-ј-t- f-m-l-ј- --------------- moјata familiјa
Мая сям’я тут. Моја-- ф--ил-ја-- о---. М----- ф------- е о---- М-ј-т- ф-м-л-ј- е о-д-. ----------------------- Мојата фамилија е овде. 0
M-јa-a famili----e o----. M----- f------- y- o----- M-ј-t- f-m-l-ј- y- o-d-e- ------------------------- Moјata familiјa ye ovdye.
Я тут. Јас--у--о---. Ј-- с-- о---- Ј-с с-м о-д-. ------------- Јас сум овде. 0
Јa--so-- --dye. Ј-- s--- o----- Ј-s s-o- o-d-e- --------------- Јas soom ovdye.
Ты тут. Ти--и-овд-. Т- с- о---- Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-s--o--ye. T- s- o----- T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdye.
Ён тут, і яна тут. Тој----вд--и -аа е -в-е. Т-- е о--- и т-- е о---- Т-ј е о-д- и т-а е о-д-. ------------------------ Тој е овде и таа е овде. 0
Toј -e-ovdye-i--aa--e-ovdye. T-- y- o---- i t-- y- o----- T-ј y- o-d-e i t-a y- o-d-e- ---------------------------- Toј ye ovdye i taa ye ovdye.
Мы тут. Ни- -м- --д-. Н-- с-- о---- Н-е с-е о-д-. ------------- Ние сме овде. 0
Ni-e -m---o--ye. N--- s--- o----- N-y- s-y- o-d-e- ---------------- Niye smye ovdye.
Вы тут. Ви---те -вде. В-- с-- о---- В-е с-е о-д-. ------------- Вие сте овде. 0
V--e --y- -----. V--- s--- o----- V-y- s-y- o-d-e- ---------------- Viye stye ovdye.
Яны ўсе тут. Тие-------е ----. Т-- с--- с- о---- Т-е с-т- с- о-д-. ----------------- Тие сите се овде. 0
Tiy- ----- --e -v--e. T--- s---- s-- o----- T-y- s-t-e s-e o-d-e- --------------------- Tiye sitye sye ovdye.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!