Размоўнік

be асобы   »   fi Henkilöitä

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [yksi]

Henkilöitä

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
я minä m___ m-n- ---- minä 0
я і ты mi-- -a-s-nä m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ minä ja sinä 0
мы абое m- mo-e-m-t m_ m_______ m- m-l-m-a- ----------- me molemmat 0
ён h-n h__ h-n --- hän 0
ён і яна hän -a-hän h__ j_ h__ h-n j- h-n ---------- hän ja hän 0
яны абое he ----mmat h_ m_______ h- m-l-m-a- ----------- he molemmat 0
мужчына m--s m___ m-e- ---- mies 0
жанчына na-nen n_____ n-i-e- ------ nainen 0
дзіця lapsi l____ l-p-i ----- lapsi 0
сям’я p---e p____ p-r-e ----- perhe 0
мая сям’я m-------r--e-i m____ p_______ m-n-n p-r-e-n- -------------- minun perheeni 0
Мая сям’я тут. M-n-n p----e-i--- tä-l-ä. M____ p_______ o_ t______ M-n-n p-r-e-n- o- t-ä-l-. ------------------------- Minun perheeni on täällä. 0
Я тут. M-n- -le----äl--. M___ o___ t______ M-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Minä olen täällä. 0
Ты тут. S-nä---et -ä--lä. S___ o___ t______ S-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Sinä olet täällä. 0
Ён тут, і яна тут. Hän o---ä--lä--- hän on tä---ä. H__ o_ t_____ j_ h__ o_ t______ H-n o- t-ä-l- j- h-n o- t-ä-l-. ------------------------------- Hän on täällä ja hän on täällä. 0
Мы тут. M- ---m-e -ääl-ä. M_ o_____ t______ M- o-e-m- t-ä-l-. ----------------- Me olemme täällä. 0
Вы тут. T- o--t-e-tä-l--. T_ o_____ t______ T- o-e-t- t-ä-l-. ----------------- Te olette täällä. 0
Яны ўсе тут. H--o-at kaikki-t-ä---. H_ o___ k_____ t______ H- o-a- k-i-k- t-ä-l-. ---------------------- He ovat kaikki täällä. 0

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!