Размоўнік

be асобы   »   sr Лица

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
я ја ј- -- ја 0
-a ja j- -- ja
я і ты ја и ти ја и ти ј- и т- ------- ја и ти 0
ja --ti ja i ti j- i t- ------- ja i ti
мы абое на--дво-е нас двоје н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s-dvoje nas dvoje n-s d-o-e --------- nas dvoje
ён он о- -- он 0
-n on o- -- on
ён і яна он-и о-а он и она о- и о-а -------- он и она 0
on-- --a on i ona o- i o-a -------- on i ona
яны абое њи- двоје њих двоје њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
nj-h -vo-e njih dvoje n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
мужчына м-ш----ц мушкарац м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
muš-a--c muškarac m-š-a-a- -------- muškarac
жанчына же-а жена ж-н- ---- жена 0
že-a žena ž-n- ---- žena
дзіця де-е дете д-т- ---- дете 0
d-te dete d-t- ---- dete
сям’я ј-д-а--о-о-и-а једна породица ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
jed-a--oro-ica jedna porodica j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
мая сям’я м--а породица моја породица м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
moj--p------a moja porodica m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Мая сям’я тут. М--- п-р--ица-ј----д-. Моја породица је овде. М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
Mo-a--oro---a------de. Moja porodica je ovde. M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Я тут. Ј- -а- о---. Ја сам овде. Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J- -a- --de. Ja sam ovde. J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Ты тут. Ти -- о-де. Ти си овде. Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T--s- o-d-. Ti si ovde. T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Ён тут, і яна тут. О---е-о-д- --он---е-о-д-. Он је овде и она је овде. О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On-j- o-de-i ona -- -v--. On je ovde i ona je ovde. O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Мы тут. Ми с-о---д-. Ми смо овде. М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi-smo o---. Mi smo ovde. M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Вы тут. В- с-- о---. Ви сте овде. В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi s-------. Vi ste ovde. V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Яны ўсе тут. О----у с---о--е. Они су сви овде. О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
Oni -u svi-o---. Oni su svi ovde. O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!