Размоўнік

be асобы   »   sr Лица

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
я ј- ј_ ј- -- ја 0
j- j_ j- -- ja
я і ты ј--- -и ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
j- i-ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
мы абое на--д-оје н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s --oje n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
ён о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
ён і яна он-и---а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on i --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
яны абое њи--дв--е њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n--h -v--e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
мужчына му-кар-ц м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m-š-arac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
жанчына жена ж___ ж-н- ---- жена 0
žena ž___ ž-n- ---- žena
дзіця д-те д___ д-т- ---- дете 0
de-e d___ d-t- ---- dete
сям’я једна пор-ди-а ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
j-dn- ---o---a j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
мая сям’я мо-а----о-и-а м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
mo-- -oro-ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Мая сям’я тут. М--а п--од-ц- је овде. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
Moja-por-d--a -e-o--e. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Я тут. Ј- --м ов-е. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J- --m ----. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Ты тут. Т- си овд-. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti si ---e. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Ён тут, і яна тут. Он -е--в-- и он- -е овде. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O--je ovde-i------e o-d-. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Мы тут. М--с-о овд-. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi sm- o---. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Вы тут. В----- -вд-. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi-st--ovd-. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Яны ўсе тут. О-- с--св---вде. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
Oni -- sv--o-de. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!