Размоўнік

be Гутарка 1   »   af Geselsies 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! M-a- j-us-lf -emakli-! M--- j------ g-------- M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Адчувайце сябе як дома! M--- jous--f---i-! M--- j------ t---- M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Што жадаеце выпіць? Wat w-- - -rin-? W-- w-- u d----- W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Вы любіце музыку? H-u------ m-sie-? H-- u v-- m------ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
Мне падабаецца класічная музыка. E--ho- v---k------k- m--iek. E- h-- v-- k-------- m------ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Вось мае кампакт-дыскі. H-e--is-my----. H--- i- m- C--- H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Spee- - ---m--iek ---t----nt? S---- u ’- m----- i---------- S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Вось мая гітара. H-er i--m- k-ta--. H--- i- m- k------ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Вы любіце спяваць? S-n--u-gra--? S--- u g----- S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
У Вас ёсць дзеці? H-------nd--s? H-- u k------- H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
У Вас ёсць сабака? He- u--- -on-? H-- u ’- h---- H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
У Вас ёсць кот? Het-u -- --t? H-- u ’- k--- H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Вось мае кніжкі. Hi-- -s-m- --ek-. H--- i- m- b----- H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. E---e---op-d-e ---b------e--i- -oe-. E- l--- o- d-- o------ h------ b---- E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Што Вы любіце чытаць? Wat-le---- g-a-g? W-- l--- u g----- W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Вы ходзіце на канцэрты? G-a- u-------na k--s-r---t--? G--- u g---- n- k------- t--- G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Ga-n u--raa--te-te--t--? G--- u g---- t----- t--- G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Вы ходзіце ў оперу? G--n-u -r--- --e-- -oe? G--- u g---- o---- t--- G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!