Размоўнік

be Гутарка 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! N-----it--se ---bn-! N-------- s- u------ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Адчувайце сябе як дома! P------- -e kot---ma! P------- s- k-- d---- P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Што жадаеце выпіць? Ka---o--- --li? K-- b---- p---- K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Вы любіце музыку? Lju-i-e-g-as-o? L------ g------ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Im-------kla-i-no--la-bo. I--- r-- k------- g------ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Вось мае кампакт-дыскі. T-kaj s- mo-i C--ji. T---- s- m--- C----- T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? I--ate--- kak--n-i-st-um---? I----- n- k----- i---------- I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Вось мая гітара. Tu-a- -- moja-k--ara. T---- j- m--- k------ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Вы любіце спяваць? R--i po----? R--- p------ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
У Вас ёсць дзеці? Im-te -tr--e? I---- o------ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
У Вас ёсць сабака? Im-----sa? I---- p--- I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
У Вас ёсць кот? I-at- -a---? I---- m----- I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Вось мае кніжкі. Tuk-j-s--mo-e-k--ige. T---- s- m--- k------ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Rav-o-a- b--e- -o--njigo. R------- b---- t- k------ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Што Вы любіце чытаць? Ka--ra-- b-re-e? K-- r--- b------ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Вы ходзіце на канцэрты? R-di--od--e-na---nc-rte? R--- h----- n- k-------- R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Вы ходзіце ў тэатр? R-d----dit- - -le--l---e? R--- h----- v g---------- R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Вы ходзіце ў оперу? R--- --di-e-- ope-o? R--- h----- v o----- R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!