Размоўнік

be Гутарка 1   »   ky Small Talk 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [жыйырма]

20 [jıyırma]

Small Talk 1

[Jeŋil baarlaşuu 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Өзү--з-ө -ң--йлу----йгашыңыз! Ө------- ы------- ж---------- Ө-ү-ү-г- ы-г-й-у- ж-й-а-ы-ы-! ----------------------------- Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 0
Ö-üŋü-gö-ı--aylu--j-y--şı-ı-! Ö------- ı------- j---------- Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
Адчувайце сябе як дома! Өзү-ү-----йү-ү-------й ---и-и-. Ө------- ү------------ с------- Ө-ү-ү-д- ү-ү-ү-д-г-д-й с-з-ң-з- ------------------------------- Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 0
Özü--z-ü-üyüŋ---ög-döy-se-iŋ-z. Ö------- ü------------ s------- Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
Што жадаеце выпіць? Э--е-ич-ү-- ка----т э-ең-з? Э--- и----- к------ э------ Э-н- и-ү-н- к-а-а-т э-е-и-? --------------------------- Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 0
E--e---üünü-k--la---el-ŋiz? E--- i----- k------ e------ E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
Вы любіце музыку? Си---уз-каны жа----кө--сү-бү? С-- м------- ж---- к--------- С-з м-з-к-н- ж-к-ы к-р-с-з-ү- ----------------------------- Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 0
Siz -uzık--ı--a-şı-kör--ü-bü? S-- m------- j---- k--------- S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Мне падабаецца класічная музыка. М----кла--и-алы--музы-а ---а-. М--- к---------- м----- ж----- М-г- к-а-с-к-л-к м-з-к- ж-г-т- ------------------------------ Мага классикалык музыка жагат. 0
Ma-a kl----ka-ık------a ---at. M--- k---------- m----- j----- M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
Вось мае кампакт-дыскі. М-н--ме--- --ле-им. М--- м---- C------- М-н- м-н-н C-л-р-м- ------------------- Мына менин CDлерим. 0
M--a--------------. M--- m---- C------- M-n- m-n-n C-l-r-m- ------------------- Mına menin CDlerim.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? С-з--сп-п-------й--з--? С-- а------ о---------- С-з а-п-п-а о-н-й-у-б-? ----------------------- Сиз аспапта ойнойсузбу? 0
Si- asp-p-- ----ysuz--? S-- a------ o---------- S-z a-p-p-a o-n-y-u-b-? ----------------------- Siz aspapta oynoysuzbu?
Вось мая гітара. Мына--е-ин---тар-м. М--- м---- г------- М-н- м-н-н г-т-р-м- ------------------- Мына менин гитарам. 0
Mı-- m-n-----t---m. M--- m---- g------- M-n- m-n-n g-t-r-m- ------------------- Mına menin gitaram.
Вы любіце спяваць? С-з-ырд---н----акш----р-с-зб-? С-- ы-------- ж---- к--------- С-з ы-д-г-н-ы ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 0
Si- -r-agand- j-----körö---b-? S-- ı-------- j---- k--------- S-z ı-d-g-n-ı j-k-ı k-r-s-z-ü- ------------------------------ Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
У Вас ёсць дзеці? Б--д---ң---бар--? Б--------- б----- Б-л-а-ы-ы- б-р-ы- ----------------- Балдарыңыз барбы? 0
Bal-a--ŋ-- ---b-? B--------- b----- B-l-a-ı-ı- b-r-ı- ----------------- Baldarıŋız barbı?
У Вас ёсць сабака? И----- --р-ы? И----- б----- И-и-и- б-р-ы- ------------- Итиңиз барбы? 0
İ-iŋ---b--bı? İ----- b----- İ-i-i- b-r-ı- ------------- İtiŋiz barbı?
У Вас ёсць кот? Сиздин м--ыг---з----бы? С----- м-------- б----- С-з-и- м-ш-г-ң-з б-р-ы- ----------------------- Сиздин мышыгыңыз барбы? 0
Sizd-- m-ş---ŋ-z-----ı? S----- m-------- b----- S-z-i- m-ş-g-ŋ-z b-r-ı- ----------------------- Sizdin mışıgıŋız barbı?
Вось мае кніжкі. Мы-а мен-- ----пте---. М--- м---- к---------- М-н- м-н-н к-т-п-е-и-. ---------------------- Мына менин китептерим. 0
Mı-- --ni-----ept-r-m. M--- m---- k---------- M-n- m-n-n k-t-p-e-i-. ---------------------- Mına menin kitepterim.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. М-н---ы- --л кит-пти окуп-жа-а-ын. М-- а--- б-- к------ о--- ж------- М-н а-ы- б-л к-т-п-и о-у- ж-т-м-н- ---------------------------------- Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 0
Me--a----b-l ---e--i-o--- j-t-mın. M-- a--- b-- k------ o--- j------- M-n a-ı- b-l k-t-p-i o-u- j-t-m-n- ---------------------------------- Men azır bul kitepti okup jatamın.
Што Вы любіце чытаць? С-з --нени о-уг-н-------- кө-----? С-- э----- о------- ж---- к------- С-з э-н-н- о-у-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 0
S-z -mnen---k--andı -akşı-k-r-sü-? S-- e----- o------- j---- k------- S-z e-n-n- o-u-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ---------------------------------- Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
Вы ходзіце на канцэрты? Кон-ер--е ба-у-н- ж--тырасызбы? К-------- б------ ж------------ К-н-е-т-е б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------- Концертке барууну жактырасызбы? 0
K-n-ser--- ---uunu -akt-r---zbı? K--------- b------ j------------ K-n-s-r-k- b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? -------------------------------- Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
Вы ходзіце ў тэатр? Те--р-а--аруун- ж-к-ы--с--бы? Т------ б------ ж------------ Т-а-р-а б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ----------------------------- Театрга барууну жактырасызбы? 0
Te--rg- b---u-u-j-kt--as-zbı? T------ b------ j------------ T-a-r-a b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? ----------------------------- Teatrga baruunu jaktırasızbı?
Вы ходзіце ў оперу? О--р--- -а--ан-ы --к-ы--сызб-? О------ б------- ж------------ О-е-а-а б-р-а-д- ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------ Операга барганды жактырасызбы? 0
Ope--ga b---an-ı ja--ı----zbı? O------ b------- j------------ O-e-a-a b-r-a-d- j-k-ı-a-ı-b-? ------------------------------ Operaga bargandı jaktırasızbı?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!