Размоўнік

be Гутарка 1   »   kk Small Talk 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [жиырма]

20 [jïırma]

Small Talk 1

[Qısqa äñgime 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! aaaaa Жа--ас-п-от-рыңыз! Ж------- о-------- Ж-й-а-ы- о-ы-ы-ы-! ------------------ Жайғасып отырыңыз! 0
J-y-a--p-o-ı---ız! J------- o-------- J-y-a-ı- o-ı-ı-ı-! ------------------ Jayğasıp otırıñız!
Адчувайце сябе як дома! aaaaa Өз ү--ңі-д-----й-с--і--ң--! Ө- ү------------ с--------- Ө- ү-і-і-д-г-д-й с-з-н-ң-з- --------------------------- Өз үйіңіздегідей сезініңіз! 0
Ö---yi-i-----de--s---n--i-! Ö- ü------------ s--------- Ö- ü-i-i-d-g-d-y s-z-n-ñ-z- --------------------------- Öz üyiñizdegidey seziniñiz!
Што жадаеце выпіць? aaaaa Н----е--з? Н- і------ Н- і-е-і-? ---------- Не ішесіз? 0
N- iş-s-z? N- i------ N- i-e-i-? ---------- Ne işesiz?
Вы любіце музыку? aaaaa М-з----- ----асы----? М------- ұ------- б-- М-з-к-н- ұ-а-а-ы- б-? --------------------- Музыканы ұнатасыз ба? 0
M-z---nı----tas-z -a? M------- u------- b-- M-z-k-n- u-a-a-ı- b-? --------------------- Mwzıkanı unatasız ba?
Мне падабаецца класічная музыка. aaaaa М---кл-----алық музык-ны-ұн-т-мы-. М-- к---------- м------- ұ-------- М-н к-а-с-к-л-қ м-з-к-н- ұ-а-а-ы-. ---------------------------------- Мен классикалық музыканы ұнатамын. 0
Men kla-sï-al-- m-z--anı un-t----. M-- k---------- m------- u-------- M-n k-a-s-k-l-q m-z-k-n- u-a-a-ı-. ---------------------------------- Men klassïkalıq mwzıkanı unatamın.
Вось мае кампакт-дыскі. aaaaa М-н-у---н---к--пакт-д-ск---р-м. М---- м---- к------------------ М-н-у м-н-ң к-м-а-т-д-с-і-е-і-. ------------------------------- Мынау менің компакт-дискілерім. 0
Mı-aw -eni- komp-kt-dï--i----m. M---- m---- k------------------ M-n-w m-n-ñ k-m-a-t-d-s-i-e-i-. ------------------------------- Mınaw meniñ kompakt-dïskilerim.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? aaaaa Қ--да- -- б-р а----т---й--й--з ба? Қ----- д- б-- а------ о------- б-- Қ-н-а- д- б-р а-п-п-а о-н-й-ы- б-? ---------------------------------- Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? 0
Qa---y d--bi- as--pta-oy-a-s-z-ba? Q----- d- b-- a------ o------- b-- Q-n-a- d- b-r a-p-p-a o-n-y-ı- b-? ---------------------------------- Qanday da bir aspapta oynaysız ba?
Вось мая гітара. aaaaa М---- ме--ң-г--арам. М---- м---- г------- М-н-у м-н-ң г-т-р-м- -------------------- Мынау менің гитарам. 0
M--a---e-iñ-g-----m. M---- m---- g------- M-n-w m-n-ñ g-t-r-m- -------------------- Mınaw meniñ gïtaram.
Вы любіце спяваць? aaaaa Ән--й-уды-ұн-т-с-з ба? Ә- а----- ұ------- б-- Ә- а-т-д- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Ән айтуды ұнатасыз ба? 0
Än-ay--d------as-z b-? Ä- a----- u------- b-- Ä- a-t-d- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Än aytwdı unatasız ba?
У Вас ёсць дзеці? aaaaa Б--а--р---з ------? Б---------- б-- м-- Б-л-л-р-ң-з б-р м-? ------------------- Балаларыңыз бар ма? 0
Bal-lar---- b-- --? B---------- b-- m-- B-l-l-r-ñ-z b-r m-? ------------------- Balalarıñız bar ma?
У Вас ёсць сабака? aaaaa И--ңіз б-- --? И----- б-- м-- И-і-і- б-р м-? -------------- Итіңіз бар ма? 0
Ï---iz ba- ma? Ï----- b-- m-- Ï-i-i- b-r m-? -------------- Ïtiñiz bar ma?
У Вас ёсць кот? aaaaa Мы-ығың-- б----а? М-------- б-- м-- М-с-ғ-ң-з б-р м-? ----------------- Мысығыңыз бар ма? 0
M-s---ñı----r---? M-------- b-- m-- M-s-ğ-ñ-z b-r m-? ----------------- Mısığıñız bar ma?
Вось мае кніжкі. aaaaa Мынау--е--ң-кіта-т----. М---- м---- к---------- М-н-у м-н-ң к-т-п-а-ы-. ----------------------- Мынау менің кітаптарым. 0
M---- m-------t-p-arım. M---- m---- k---------- M-n-w m-n-ñ k-t-p-a-ı-. ----------------------- Mınaw meniñ kitaptarım.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. aaaaa Қ-зір м--а-к-тапт--оқып -ат-р--н. Қ---- м--- к------ о--- ж-------- Қ-з-р м-н- к-т-п-ы о-ы- ж-т-р-ы-. --------------------------------- Қазір мына кітапты оқып жатырмын. 0
Qa----m--a --t-----oqıp--at--mı-. Q---- m--- k------ o--- j-------- Q-z-r m-n- k-t-p-ı o-ı- j-t-r-ı-. --------------------------------- Qazir mına kitaptı oqıp jatırmın.
Што Вы любіце чытаць? aaaaa Сіз--е ----анды ---тас--? С-- н- о------- ұ-------- С-з н- о-ы-а-д- ұ-а-а-ы-? ------------------------- Сіз не оқығанды ұнатасыз? 0
S------oq--a-dı-una---ız? S-- n- o------- u-------- S-z n- o-ı-a-d- u-a-a-ı-? ------------------------- Siz ne oqığandı unatasız?
Вы ходзіце на канцэрты? aaaaa Сізг- кон---т-е--арғ-н---а- -а? С---- к-------- б----- ұ--- м-- С-з-е к-н-е-т-е б-р-а- ұ-а- м-? ------------------------------- Сізге концертке барған ұнай ма? 0
Sizg- kon-er--e----ğan una- --? S---- k-------- b----- u--- m-- S-z-e k-n-e-t-e b-r-a- u-a- m-? ------------------------------- Sizge koncertke barğan unay ma?
Вы ходзіце ў тэатр? aaaaa С--ге---а-рға -арғ----н-й-м-? С---- т------ б----- ұ--- м-- С-з-е т-а-р-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге театрға барған ұнай ма? 0
S-zg- t-a-rğa-b--ğ-- -na- -a? S---- t------ b----- u--- m-- S-z-e t-a-r-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge teatrğa barğan unay ma?
Вы ходзіце ў оперу? aaaaa С-зге -пераға б--ға- ұ--й м-? С---- о------ б----- ұ--- м-- С-з-е о-е-а-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге операға барған ұнай ма? 0
S-zge-----ağa --rğa- --ay-ma? S---- o------ b----- u--- m-- S-z-e o-e-a-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge operağa barğan unay ma?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!